2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
# translation of eu.po to Euskara
|
|
|
|
# Piarres BEobide <pi@beobide.net>, 2006.
|
|
|
|
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2009.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.2@packages.debian.org\n"
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 01:26+0300\n"
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 11:59+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-eu@lists.debian.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#. Type: note
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
#. Description
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:2001
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
msgid "The old data directory will be saved at new location"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#. Type: note
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
#. Description
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:2001
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system. The number "
|
|
|
|
"indicates a database binary format version that cannot automatically be "
|
|
|
|
"upgraded (or downgraded)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#. Type: note
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
#. Description
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:2001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
"Therefore the previous data directory will be renamed to /var/lib/mysql-* "
|
|
|
|
"and a new data directory will be initialized at /var/lib/mysql."
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#. Type: note
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
#. Description
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:2001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
"Please manually export/import your data (e.g. with mysqldump) if needed."
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
|
|
#. Description
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:3001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid "Important note for NIS/YP users"
|
|
|
|
msgstr "NIS/YP erabiltzaileentzat ohar garrantzitsua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
|
|
#. Description
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:3001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
|
|
|
|
"local system with:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
|
|
#. Description
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:3001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql "
|
|
|
|
#| "directory:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
|
|
|
|
"directory:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Honetaz gain /var/lib/mysql direktorioaren jabea eta baimenak egiaztatu "
|
|
|
|
"beharko zenituzke:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
#. Description
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:4001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid "Remove all MariaDB databases?"
|
|
|
|
msgstr "Ezabatu MariaDB datubase guztiak?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
#. Description
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:4001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about "
|
|
|
|
"to be removed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"MariaDB datubaseak dituen /var/lib/mysql direktorioa ezabatua izango da."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
#. Description
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:4001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you're removing the MariaDB package in order to later install a more "
|
|
|
|
"recent version or if a different mariadb-server package is already using it, "
|
|
|
|
"the data should be kept."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"MariaDB paketea beranduago bertsio berriago bat instalatzeko kentzen ari "
|
|
|
|
"bazara, edo beste mariadb-server pakete bat berau erabiltzen ari bada, "
|
|
|
|
"datuak mantendu egin beharko lirateke."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
|
|
#. Description
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:5001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:"
|
|
|
|
msgstr "MariaDB \"root\" erabiltzailearen pasahitz berria:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
|
|
#. Description
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:5001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
|
|
|
|
"the MariaDB administrative \"root\" user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Derrigorrezkoa ez denean, oso gomendagarria da MariaDB administratzaile "
|
|
|
|
"\"root\" erabiltzaileari pasahitz bat ezartzea."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
|
|
#. Description
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:5001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "If that field is left blank, the password will not be changed."
|
|
|
|
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
|
|
|
|
msgstr "Eremua hau zurian utziaz gero ez da pasahitza aldatuko."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
|
|
#. Description
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:6001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:"
|
|
|
|
msgstr "Errepikatu MariaDB \"root\" erabiltzailearen pasahitza:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
|
|
#. Description
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:7001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user"
|
|
|
|
msgstr "Ezin da MariaDB \"root\" erabiltzailearen pasahitza ezarri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
|
|
#. Description
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:7001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative "
|
|
|
|
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
|
|
|
|
"because of a communication problem with the MariaDB server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Errore bat gertatu da MariaDB administratzaile kontuaren pasahitza "
|
|
|
|
"ezartzean. Hau erabiltzaileak dagoeneko pasahitz bat duelako edo MariaDB "
|
|
|
|
"zerbitzariarekiko konexioan erroreak daudelako gertatu daiteke."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
|
|
#. Description
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:7001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid "You should check the account's password after the package installation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kontuaren pasahitza egiaztatu beharko zenuke paketea instalatu aurretik."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
|
|
#. Description
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:7001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid ""
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
#| "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.2/README.Debian file for "
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
#| "more information."
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
"Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.2/README.Debian file for "
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
"more information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-20 18:43:22 +01:00
|
|
|
"Mesedez irakurri /usr/share/doc/mariadb-server-10.2/README.Debian fitxategia "
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
"xehetasun gehiagorako."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
|
|
#. Description
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:8001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid "Password input error"
|
|
|
|
msgstr "Pasahitz sarrera errorea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
|
|
#. Description
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#: ../mariadb-server-10.2.templates:8001
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Idatzi dituzun bi pasahitzak ez dira berdina. Mesedez saiatu berriz."
|
|
|
|
|
2016-10-09 23:39:01 +03:00
|
|
|
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Benetan bertsio zaharragora itzuli nahi duzu?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
|
|
|
|
#~ msgstr "Sisteman badago /var/lib/mysql/debian-*.flag izeneko fitxategi bat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
#~| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
|
|
|
|
#~| "version has been installed earlier."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
|
|
|
|
#~ "version has been installed previously."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Fitxategi honek aurretik bertsio berriagoko mysql-zerbitzari pakete bat "
|
|
|
|
#~ "instalatu dela adierazten du."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
|
|
|
|
#~ "be able to use the current databases."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ezin da ziurtatu instalatzen ari zaren bertsio honek dauden datubaseak "
|
|
|
|
#~ "erabili ahal izango dituenik."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Abioan MariaDB zerbitzaria abiarazi?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
|
|
|
|
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Sistema abioan MariaDB automatikoki abiarazi daiteke edo eskuz '/etc/init."
|
|
|
|
#~ "d/mysql start' eginaz."
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:20:16 +01:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
|
|
|
|
#~ "added to the system:"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "MariaDB erabili ahal izateko, hurrengo erabiltzaile eta taldeak gehitu "
|
|
|
|
#~ "behar dira sisteman:"
|