Feature 1451 : update master template (chronology_ fields)

git-svn-id: http://piwigo.org/svn/trunk@5037 68402e56-0260-453c-a942-63ccdbb3a9ee
This commit is contained in:
nikrou 2010-03-03 19:11:48 +00:00
commit cc2ee5b054
15 changed files with 44 additions and 40 deletions

View file

@ -385,13 +385,13 @@ msgstr "Suche nach einem Upgrade nicht möglich."
msgid "Choose an image"
msgstr "Wählen Sie ein Bild"
msgid "Monthly calendar"
msgid "chronology_monthly_calendar"
msgstr "Monatskalender"
msgid "Monthly list"
msgid "chronology_monthly_list"
msgstr "Monatliche Liste"
msgid "Weekly list"
msgid "chronology_weekly_list"
msgstr "Wöchentlichen Liste"
msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"

View file

@ -22,22 +22,22 @@ msgid "About Piwigo"
msgstr ""
msgid "ACCESS_0"
msgstr ""
msgstr "Free access"
msgid "ACCESS_1"
msgstr ""
msgstr "Access to all"
msgid "ACCESS_2"
msgstr ""
msgstr "Access to subscribed"
msgid "ACCESS_3"
msgstr ""
msgstr "Access to administrators"
msgid "ACCESS_4"
msgstr ""
msgstr "Access to webmasters"
msgid "ACCESS_5"
msgstr ""
msgstr "No access"
msgid "You are not authorized to access the requested page"
msgstr ""
@ -379,14 +379,14 @@ msgstr ""
msgid "Choose an image"
msgstr ""
msgid "Monthly calendar"
msgstr ""
msgid "chronology_monthly_calendar"
msgstr "Monthly calendar"
msgid "Monthly list"
msgstr ""
msgid "chronology_monthly_list"
msgstr "Monthly list"
msgid "Weekly list"
msgstr ""
msgid "chronology_weekly_list"
msgstr "Weekly list"
msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"
msgstr ""
@ -1069,19 +1069,19 @@ msgid "letters"
msgstr ""
msgid "Level 0"
msgstr ""
msgstr "---"
msgid "Level 1"
msgstr ""
msgstr "Contacts"
msgid "Level 2"
msgstr ""
msgstr "Friends"
msgid "Level 4"
msgstr ""
msgstr "Family"
msgid "Level 8"
msgstr ""
msgstr "Admins"
msgid "Link all category elements to a new category"
msgstr ""

View file

@ -393,13 +393,13 @@ msgstr ""
msgid "Choose an image"
msgstr "Elegir una imagen"
msgid "Monthly calendar"
msgid "chronology_monthly_calendar"
msgstr "Calendario mensual"
msgid "Monthly list"
msgid "chronology_monthly_list"
msgstr "Lista mensual"
msgid "Weekly list"
msgid "chronology_weekly_list"
msgstr "Lista semanal"
msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"

View file

@ -391,13 +391,13 @@ msgstr ""
msgid "Choose an image"
msgstr "Choisir une image à ajouter"
msgid "Monthly calendar"
msgid "chronology_monthly_calendar"
msgstr "Calendrier mensuel"
msgid "Monthly list"
msgid "chronology_monthly_list"
msgstr "Liste mensuelle"
msgid "Weekly list"
msgid "chronology_weekly_list"
msgstr "Liste hebdomadaire"
msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"
@ -1323,8 +1323,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d "
"seconds]."
msgstr[0] "Le temps d'exécution étant dépassé, le traitement doit continuer [Temps estimé: %d second]."
msgstr[1] "Le temps d'exécution étant dépassé, le traitement doit continuer [Temps estimé: %d secondes]."
msgstr[0] ""
"Le temps d'exécution étant dépassé, le traitement doit continuer [Temps "
"estimé: %d second]."
msgstr[1] ""
"Le temps d'exécution étant dépassé, le traitement doit continuer [Temps "
"estimé: %d secondes]."
msgid "%d parameter was updated."
msgid_plural "%d parameters were updated."

View file

@ -392,13 +392,13 @@ msgstr ""
msgid "Choose an image"
msgstr "Scegliere un immagine da aggiungere"
msgid "Monthly calendar"
msgid "chronology_monthly_calendar"
msgstr "Calendario mensile"
msgid "Monthly list"
msgid "chronology_monthly_list"
msgstr "Lista mensile"
msgid "Weekly list"
msgid "chronology_weekly_list"
msgstr "Lista settimanale"
msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"

View file

@ -385,13 +385,13 @@ msgstr "Controle voor upgrade is niet geslaagt door onbekende reden."
msgid "Choose an image"
msgstr "Kies een afbeelding om"
msgid "Monthly calendar"
msgid "chronology_monthly_calendar"
msgstr "Maand kalender"
msgid "Monthly list"
msgid "chronology_monthly_list"
msgstr "Maand lijst"
msgid "Weekly list"
msgid "chronology_weekly_list"
msgstr "Week lijst"
msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"

View file

@ -385,13 +385,13 @@ msgstr "Sprawdzenie aktualizacji nie powiodło się z nieznanych powodów."
msgid "Choose an image"
msgstr "Wybierz obraz"
msgid "Monthly calendar"
msgid "chronology_monthly_calendar"
msgstr "Kalendarz miesięczny"
msgid "Monthly list"
msgid "chronology_monthly_list"
msgstr "Lista miesięczna"
msgid "Weekly list"
msgid "chronology_weekly_list"
msgstr "Lista tygodniowa"
msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"

View file

@ -375,13 +375,13 @@ msgstr ""
msgid "Choose an image"
msgstr ""
msgid "Monthly calendar"
msgid "chronology_monthly_calendar"
msgstr ""
msgid "Monthly list"
msgid "chronology_monthly_list"
msgstr ""
msgid "Weekly list"
msgid "chronology_weekly_list"
msgstr ""
msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"