aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/main/res/values-gl/strings.xml
blob: 345a98a1b68b87ab8d3f073d60bfacb10d810aab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
    <string name="action_settings">Axustes</string>
    <string name="action_add">Nova conversa</string>
    <string name="action_accounts">Xestionar contas</string>
    <string name="action_end_conversation">Terminar conversa</string>
    <string name="action_contact_details">Detalles do contacto</string>
    <string name="action_secure">Conversa segura</string>
    <string name="action_add_phone_book">Engadir a libreta de enderezos</string>
    <string name="action_delete_contact">Eliminar contacto da lista</string>
    <string name="action_block_contact">Bloquear contacto</string>
    <string name="action_unblock_contact">Desbloquear contacto</string>
    <string name="action_block_domain">Bloquear dominio</string>
    <string name="action_unblock_domain">Desbloquear dominio</string>
    <string name="title_activity_settings">Axustes</string>
    <string name="title_activity_choose_contact">Escoller Contacto</string>
    <string name="title_activity_block_list">Lista de bloqueo</string>
    <string name="just_now">agora</string>
    <string name="minute_ago">Hai 1 min</string>
    <string name="minutes_ago">min</string>
    <string name="sending">enviando…</string>
    <string name="message_decrypting">Descifrando a mensaxe. Por favor agarde...</string>
    <string name="pgp_message">Mensaxe cifrado con OpenPGP</string>
    <string name="nick_in_use">O apodo xa está en uso</string>
    <string name="admin">Admin</string>
    <string name="owner">Dono</string>
    <string name="moderator">Moderador</string>
    <string name="participant">Participante</string>
    <string name="visitor">Visitante</string>
    <string name="remove_contact_text">¿Queres eliminar a %s da túa lista?. A conversa asociada a esta conta non se eliminará.</string>
    <string name="block_contact_text">Desexa evitar que 1%s lle envíe mensaxes?</string>
    <string name="unblock_contact_text">Desexa desbloquear 1%s e permitirlles que lle envíen mensaxes?</string>
    <string name="block_domain_text">Bloquear todos os contactos desde 1%s?</string>
    <string name="unblock_domain_text">Desbloquear todos os contactos desde 1%s?</string>
    <string name="contact_blocked">Contacto bloqueado</string>
    <string name="remove_bookmark_text">Quere eliminar %s como marcador? A conversa asociada a este marcador non será eliminada.</string>
    <string name="register_account">Rexistrar nova conta no servidor</string>
    <string name="change_password_on_server">Cambiar o contrasinal no servidor</string>
    <string name="share_with">Compartir con</string>
    <string name="start_conversation">Comezar conversa</string>
    <string name="invite_contact">Invitar contacto</string>
    <string name="contacts">Contactos</string>
    <string name="cancel">Cancelar</string>
    <string name="set">Establecer</string>
    <string name="add">Engadir</string>
    <string name="edit">Editar</string>
    <string name="delete">Eliminar</string>
    <string name="block">Bloquear</string>
    <string name="unblock">Desbloquear</string>
    <string name="save">Gardar</string>
    <string name="ok">OK</string>
    <string name="crash_report_title">Conversations deteuse.</string>
    <string name="crash_report_message">Enviando volcados de pilas axudas ao desenrolo de Conversations\n<b>Aviso:</b> Isto empregará a túa conta XMPP para enviar o volcado de pila ao desenrolador.</string>
    <string name="send_now">Enviar agora</string>
    <string name="send_never">Non preguntar de novo</string>
    <string name="problem_connecting_to_account">Erro na conexión á conta</string>
    <string name="problem_connecting_to_accounts">Erro na conexión a múltiples contas</string>
    <string name="touch_to_fix">Pulsa aquí para xestionar as túas contass</string>
    <string name="attach_file">Adxuntar</string>
    <string name="not_in_roster">O contacto non está na túa lista. ¿Queres engadilo?</string>
    <string name="add_contact">Engadir contacto</string>
    <string name="send_failed">Erro ao enviar</string>
    <string name="preparing_image">Preparando imaxe para enviar</string>
    <string name="action_clear_history">Limpar historial</string>
    <string name="clear_conversation_history">Limpar historial de conversa</string>
    <string name="also_end_conversation">Finalizar esta conversación tras o proceso</string>
    <string name="choose_presence">Escoller dispositivo</string>
    <string name="send_unencrypted_message">Enviar mensaxe non cifrada</string>
    <string name="send_message_to_x">Enviar mensaxe a 1%s</string>
    <string name="send_otr_message">Enviar mensaxe cifrado con OTR</string>
    <string name="send_omemo_message">Enviar mensaxe cifrada con OMEMO</string>
    <string name="send_omemo_x509_message">Enviar mensaxe cifrada v\\OMEMO</string>
    <string name="send_pgp_message">Enviar mensaxe cifrado con OpenPGP</string>
    <string name="your_nick_has_been_changed">Modificouse o teu apodo</string>
    <string name="send_unencrypted">Enviar sen cifrar</string>
    <string name="decryption_failed">Fallou o descifrado. Quizábeis non teñas a clave privada apropiada.</string>
    <string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
    <string name="openkeychain_required_long">Conversations emprega unha aplicación de terceiros chamada <b>OpenKeychain</b> para cifrar e descifrar mensaxes e xestionar as túas claves públicas.\n\nOpenKeychain está publicado baixo licencia GPLv3 e disponible en F-Droid e Google Play.\n\n<small>(Por favor, reinicie Conversations despois.)</small></string>
    <string name="restart">Reiniciar</string>
    <string name="install">Instalar</string>
    <string name="offering">ofrecendo…</string>
    <string name="waiting">agardando...</string>
    <string name="no_pgp_key">Clave OpenPGP non atopada</string>
    <string name="contact_has_no_pgp_key">Conversations non foi quen de cifrar as túas mensaxes porque o teu contactos non está anunciando a súa clave pública.\n\n<small>Por favor, pídelle ao teu contacto que configure OpenPGP.</small></string>
    <string name="no_pgp_keys">Non se atoparon chaves OpenPGP</string>
    <string name="pref_general">Xeral</string>
    <string name="pref_attachments">Engadidos</string>
    <string name="pref_notification_settings">Notificación</string>
    <string name="pref_vibrate">Vibrar</string>
    <string name="pref_vibrate_summary">Vibra cando chega unha nova mensaxe</string>
    <string name="pref_led">Notificación LED</string>
    <string name="pref_led_summary">Luz pestanexante cando chegue unha nova mensaxe</string>
    <string name="pref_sound">Ton de aviso</string>
    <string name="pref_sound_summary">Emitir son cando chegue unha nova mensaxe</string>
    <string name="pref_confirm_messages">Confirmación de mensaxes</string>
    <string name="pref_confirm_messages_summary">Permitir aos seus contactos saber si recibeu e leu as súas mensaxes</string>
    <string name="pref_ui_options">Interface</string>
    <string name="openpgp_error">OpenKeychain reportou un erro</string>
    <string name="accept">Aceptar</string>
    <string name="error">Produciuse un erro</string>
    <string name="your_account">A túa conta</string>
    <string name="send_presence_updates">Enviar actualizacións de presencia</string>
    <string name="receive_presence_updates">Recibir actualizacións de presencia</string>
    <string name="ask_for_presence_updates">Solicitar actualizacións de presencia</string>
    <string name="attach_choose_picture">Seleccionar imaxe</string>
    <string name="preemptively_grant">Por defecto otorgar peticiones de suscripción</string>
    <string name="error_not_an_image_file">O arquivo seleccionado non é unha imaxe</string>
    <string name="error_compressing_image">Erro convertindo o arquivo de imaxe</string>
    <string name="error_file_not_found">Arquivo non atopado</string>
    <string name="error_io_exception">Erro xeral de I/O. ¿Quedaches sen espazo no disco?</string>
    <string name="error_security_exception_during_image_copy">A aplicación que usas para seleccionar imaxes non proporciona suficientes permisos para leer o arquivo.\n\n<small>Utiliza un explorador de arquivos diferente para seleccionar a imaxe</small></string>
    <string name="account_status_unknown">Descoñecido</string>
    <string name="account_status_disabled">Deshabilitado temporalmente</string>
    <string name="account_status_online">Conectado</string>
    <string name="account_status_connecting">Conectando\u2026</string>
    <string name="account_status_offline">Desconectado</string>
    <string name="account_status_unauthorized">Non autorizado</string>
    <string name="account_status_not_found">Servidor non atopado</string>
    <string name="account_status_no_internet">Sen conectividade</string>
    <string name="account_status_regis_fail">Erro no rexistro</string>
    <string name="account_status_regis_conflict">O identificador xa está en uso</string>
    <string name="account_status_regis_success">Rexistro completado</string>
    <string name="account_status_regis_not_sup">O servidor non soporta rexistros</string>
    <string name="account_status_tls_error">Fallo a negociación TLS</string>
    <string name="account_status_policy_violation">Violación da política</string>
    <string name="account_status_incompatible_server">Servidor incompatible</string>
    <string name="account_status_stream_error">Erro de fluxo</string>
    <string name="encryption_choice_unencrypted">Non cifrado</string>
    <string name="encryption_choice_otr">OTR</string>
    <string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP</string>
    <string name="encryption_choice_omemo">OMEMO</string>
    <string name="mgmt_account_delete">Eliminar conta</string>
    <string name="mgmt_account_publish_avatar">Publicar avatar</string>
    <string name="mgmt_account_publish_pgp">Publicar chave pública OpenPGP</string>
    <string name="unpublish_pgp">Eliminar a chave pública OpenPGP</string>
    <string name="unpublish_pgp_message">Está seguro de que quere eliminar a súa chave pública OpenPGP do seu anuncio de presencia? \nOs seus contactos non poderán enviarlle mensaxes cifradas con OpenPGP.</string>
    <string name="openpgp_has_been_published">Publicouse a chave pública OpenPGP</string>
    <string name="mgmt_account_are_you_sure">Seguro?</string>
    <string name="attach_record_voice">Grabar audio</string>
    <string name="account_settings_jabber_id">ID Jabber</string>
    <string name="account_settings_example_jabber_id">usuaria@exemplo.com</string>
    <string name="password">Contrasinal</string>
    <string name="invalid_jid">O identificador non é un identificador de Jabber válido</string>
    <string name="error_out_of_memory">Exceso de memoria. A imaxe é demasiado grande</string>
    <string name="add_phone_book_text">Quere engadir a 1%s a súa libreta de enderezos?</string>
    <string name="server_info_show_more">Info do servidor</string>
    <string name="server_info_mam">XEP-0313: MAM</string>
    <string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Copia de mensaxes</string>
    <string name="server_info_csi">XEP-0352: Indicativo do estado do cliente</string>
    <string name="server_info_blocking">XEP-0191: Bloqueo de ordes</string>
    <string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Roster Versioning</string>
    <string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Stream Management</string>
    <string name="server_info_pep">XEP-0163: PEP (Avatars / OMEMO)</string>
    <string name="server_info_http_upload">XEP-0363: HTTP File Upload</string>
    <string name="server_info_push">XEP-0357: Push</string>
    <string name="missing_public_keys">Anuncios de chave pública non notificados</string>
    <string name="last_seen_now">acaba de estar dispoñible</string>
    <string name="last_seen_min">visto hai 1 minuto</string>
    <string name="last_seen_mins">visto hai 1%d minutos</string>
    <string name="last_seen_hour">visto hai 1 hora</string>
    <string name="last_seen_hours">visto hai 1%d horas</string>
    <string name="last_seen_day">última vez hai 1 día</string>
    <string name="last_seen_days">última conexión hai 1%d días</string>
    <string name="install_openkeychain">Mensaxe cifrada. Por favor instale OpenKeychain para descifrala.</string>
    <string name="unknown_otr_fingerprint">Pegada OTR descoñecida</string>
    <string name="openpgp_messages_found">Atopáronse mensaxes cifradas con OpenPGP</string>
    <string name="your_fingerprint">A súa pegada</string>
    <string name="otr_fingerprint">Pegada OTR</string>
    <string name="otr_fingerprint_selected_message">Pegada OTR da mensaxe</string>
    <string name="openpgp_key_id">ID da chave OpenPGP</string>
    <string name="omemo_fingerprint">Pegada OMEMO</string>
    <string name="omemo_fingerprint_x509">v\\pegada OMEMO </string>
    <string name="omemo_fingerprint_selected_message">Pegada OMEMO da mensaxe</string>
    <string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">v\\Pegada OMEMO da mensaxe</string>
    <string name="other_devices">Outros dispositivos</string>
    <string name="trust_omemo_fingerprints">Confiar en pegadas OMEMO</string>
    <string name="fetching_keys">Obtendo chaves...</string>
    <string name="done">Feito</string>
    <string name="verify">Verificar</string>
    <string name="decrypt">Descifrar</string>
    <string name="search">Buscar</string>
    <string name="enter_contact">Introducir contacto</string>
    <string name="delete_contact">Eliminar contacto</string>
    <string name="view_contact_details">Ver os detalles do contacto</string>
    <string name="block_contact">Bloquear contacto</string>
    <string name="unblock_contact">Desbloquear contacto</string>
    <string name="create">Crear</string>
    <string name="select">Selecionar</string>
    <string name="contact_already_exists">Xa existe o contacto</string>
    <string name="join">Unirse</string>
    <string name="save_as_bookmark">Gardar como marcador</string>
    <string name="delete_bookmark">Eliminar marcador</string>
    <string name="bookmark_already_exists">Este marcador xa existe</string>
    <string name="joining_conference">Entrando na conversa en grupo</string>
    <string name="leave">Saír</string>
    <string name="contact_added_you">Contacto engadido a súa lista de contactos</string>
    <string name="add_back">Voltar a engadir</string>
    <string name="publish">Publicar</string>
    <string name="touch_to_choose_picture">Toque no avatar para escoller imaxe desde a galería</string>
    <string name="publishing">Publicando...</string>
    <string name="error_publish_avatar_server_reject">O servidor rexeitou a súa publicación</string>
    <string name="error_publish_avatar_converting">Algo fallou mentras se convertía a súa imaxe</string>
    <string name="error_saving_avatar">Non se puido salvar o avatar no disco</string>
    <string name="or_long_press_for_default">(ou pulsación longa para voltar ao valor por omisión)</string>
    <string name="error_publish_avatar_no_server_support">O seu servidor non admite a publicación de avatares</string>
    <string name="private_message">murmurado</string>
    <string name="private_message_to">a %s</string>
    <string name="send_private_message_to">Enviar mensaxe privada a %s</string>
    <string name="connect">Conectar</string>
    <string name="account_already_exists">Esta conta xa existe</string>
    <string name="next">Seguinte</string>
    <string name="server_info_session_established">Establecida a sesión actual</string>
    <string name="skip">Saltar</string>
    <string name="disable_notifications">Deshabilitar notificacións</string>
    <string name="enable">Habilitar</string>
    <string name="conference_requires_password">A conversa en grupo require contrasinal</string>
    <string name="enter_password">Introducir contrasinal</string>
    <string name="request_presence_updates">Por favor, primeiro solicite actualizacións de presencia ao seu contacto.\n\n <small> Esto utilizarase para determinar qué cliente(s) está a usar o seu contacto.</small></string>
    <string name="request_now">Solicitar agora</string>
    <string name="delete_fingerprint">Eliminar pegada dixital</string>
    <string name="sure_delete_fingerprint">Seguro que quere eliminar esta pegada dixital?</string>
    <string name="ignore">Ignorar</string>
    <string name="without_mutual_presence_updates"><b>Aviso:</b> Enviando esto sen mutuas actualización de presenza podería causar problemas.\n\n<small> Vaia aos detalles do contacto para verificar as súas suscricións de presenza.</small></string>
    <string name="pref_security_settings">Seguridade</string>
    <string name="pref_allow_message_correction">Permitir a corrección de mensaxes</string>
    <string name="pref_allow_message_correction_summary">Permitir aos seus contactos editar as súas mensaxes de xeito retroactivo</string>
    <string name="pref_expert_options">Axustes de experto</string>
    <string name="title_activity_about">Sobre o Conversations</string>
    <string name="pref_about_conversations_summary">Información da compilación e licenza</string>
    <string name="title_pref_quiet_hours">Non molestar</string>
    <string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Hora de inicio</string>
    <string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Hora de finalización</string>
    <string name="title_pref_enable_quiet_hours">Establecer horario sen notificacións</string>
    <string name="pref_quiet_hours_summary">As notificacións serán silenciadas durante estas horas</string>
    <string name="pref_use_send_button_to_indicate_status">O botón Enviar indica o estado</string>
    <string name="pref_use_indicate_received">Solicitar avisos de recepción</string>
    <string name="pref_use_indicate_received_summary">As mensaxes recibidas marcaránse cun sinal verde si este está admitido</string>
    <string name="pref_use_send_button_to_indicate_status_summary">Boton de enviar de cor para indicar o estado do contacto</string>
    <string name="pref_expert_options_other">Outro</string>
    <string name="toast_message_otr_fingerprint">Copiouse a pegada dixital OTR ao portapapeis!</string>
    <string name="toast_message_omemo_fingerprint">Copiouse a pegada dixital OMEMO ao portapapeis!</string>
    <string name="conference_banned">Vostede non pode acceder a esta conversa en grupo</string>
    <string name="conference_members_only">Esta conversa en grupo é so para membros</string>
    <string name="conference_kicked">Xa foi expulsado de esta conversa en grupo</string>
    <string name="conference_shutdown">A conversa en grupo foi apagada</string>
    <string name="using_account">utilizando a conta %s</string>
    <string name="checking_x">Comprobando %s no servidor HTTP</string>
    <string name="not_connected_try_again">Non está conectada. Inténteo máis tarde</string>
    <string name="check_x_filesize">Comprobando o tamaño de %s</string>
    <string name="check_x_filesize_on_host">Comporbar o tamaño de %1$s en %2$s</string>
    <string name="message_options">Opcións da mensaxe</string>
    <string name="copy_original_url">Copiar URL orixinal</string>
    <string name="send_again">Enviar de novo</string>
    <string name="file_url">URL do ficheiro</string>
    <string name="url_copied_to_clipboard">URL copiado ao portapapeis</string>
    <string name="show_block_list">Mostrar lista de bloqueo</string>
    <string name="account_details">Detalles da conta</string>
    <string name="verify_otr">Verificar OTR</string>
    <string name="remote_fingerprint">Pegada dixital remota</string>
    <string name="shared_secret_hint">Consulta ou cuestión</string>
    <string name="shared_secret_secret">Chave secreta compartida</string>
    <string name="confirm">Confirmar</string>
    <string name="in_progress">En progreso</string>
    <string name="respond">Responder</string>
    <string name="secrets_do_not_match">Non coinciden as chaves secretas</string>
    <string name="try_again">Inténteo de novo</string>
    <string name="finish">Rematar</string>
    <string name="verified">Comprobado!</string>
    <string name="smp_requested">O contacto solicitou a comprobación SMP</string>
    <string name="no_otr_session_found">Non se atopou unha sesión OTR válida!</string>
    <string name="choose_file">Escoller ficheiro</string>
    <string name="download_x_file">Descargar %s</string>
    <string name="delete_x_file">Eliminar %s</string>
    <string name="file">ficheiro</string>
    <string name="open_x_file">Abrir %s</string>
    <string name="preparing_file">Preparando o ficheiro para a transmisión</string>
    <string name="x_file_offered_for_download">Ofreceuse %s para descargar</string>
    <string name="cancel_transmission">Cancelar a transmisión</string>
    <string name="file_transmission_failed">fallou a transmisión do ficheiro</string>
    <string name="file_deleted">Este ficheiro eliminouse</string>
    <string name="no_application_found_to_open_file">Non se atopou un aplicativo para abrir o ficheiro</string>
    <string name="could_not_verify_fingerprint">Non se puido comprobar a pegada dixital</string>
    <string name="manually_verify">Verificación manual</string>
    <string name="are_you_sure_verify_fingerprint">Seguro que quere verificar a pegada OTR do seu contacto?</string>
    <string name="pref_show_dynamic_tags">Mostrar etiquetas dinámicas</string>
    <string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Mostrar etiquetas de só lectura baixo os contactos</string>
    <string name="no_conference_server_found">Non se atopou ningún servidor de conversa en grupo</string>
    <string name="conference_creation_failed">Fallou a creación da conversa en grupo</string>
    <string name="account_image_description">Avatar da conta</string>
    <string name="copy_otr_clipboard_description">Copiar a pegada OTR ao portapapeis</string>
    <string name="copy_omemo_clipboard_description">Copiar pegada OMEMO ao portapapeis</string>
    <string name="regenerate_omemo_key">Rexenerar a chave OMEMO</string>
    <string name="clear_other_devices">Limplar dispositivos</string>
    <string name="clear_other_devices_desc">Está segura de que quere eliminar todos os outros dispositivos da declaración OMEMO? A próxima vez que se conecten os seus dispositivos estos voltarán a anunciarse pero non rebirán mensaxes enviados mentras tanto.</string>
    <string name="distrust_omemo_key">Retirar confianza a dispositivo</string>
    <string name="distrust_omemo_key_text">Está segura de que quere retirar a verificación de este dispositivo?\nEste dispositivo e as mensaxes que del proveñan serán marcadas como non confiables.</string>
    <string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Non hai chaves dispoñibles que se poidan usar con este contacto.\nNon se puideron obter novas chaves do servidor. Quizáis hai algún problema coas chaves do seu contacto.</string>
    <string name="fetching_history_from_server">Obtendo historial desde o servidor</string>
    <string name="no_more_history_on_server">Non hai máis historial no servidor</string>
    <string name="updating">Actualizando....</string>
    <string name="password_changed">Mudou o contrasinal!</string>
    <string name="could_not_change_password">Non puido mudar o contrasinal</string>
    <string name="otr_session_not_started">Envíe unha mensaxe para iniciar a conversa cifrada</string>
    <string name="ask_question">Faga unha pregunta</string>
    <string name="smp_explain_question">Se vostede e o seu contacto teñen un secreto en común que ninguén máis coñece (como unha broma privada da última comida xuntas) poden utilizar ese secreto para verificar as pegadas dixitais respectivas.\n\nVostede proporciona o pé ou fai unha pregunta ao seu contacto que lle responderá con unha resposta diferenciando minúsculas e maiúsculas.</string>
    <string name="smp_explain_answer">O seu contacto quererá verificar a pegada de vostede desafiandoo con un secreto compartido. O seu contacto daralle pé a unha resposta para ese secreto.</string>
    <string name="shared_secret_hint_should_not_be_empty">A súa pregunta ou pé non pode estar baldeiro</string>
    <string name="shared_secret_can_not_be_empty">O seu secreto compartido non pode estar baldeiro</string>
    <string name="manual_verification_explanation">Comprobe coidadosamente a pegada dixital mostrada embaixo coa pegada dixital do seu contacto.\nVostede pode utilizar calquera forma de comunicación confiable como un correo electrónico cifrado ou unha chamada de teléfono para intercambiar as chaves.</string>
    <string name="change_password">Cambiar contrasinal</string>
    <string name="current_password">Contrasinal actual</string>
    <string name="new_password">Novo contrasinal</string>
    <string name="password_should_not_be_empty">O contrasinal non debería estar baldeiro</string>
    <string name="perform_action_with">Realizar a acción con</string>
    <string name="no_affiliation">Sen afiliación</string>
    <string name="no_role">Offline</string>
    <string name="outcast">Outcast</string>
    <string name="member">Membro</string>
    <string name="advanced_mode">Modo avanzado</string>
    <string name="grant_admin_privileges">Dar privilexios de administración</string>
    <string name="remove_admin_privileges">Revocar privilexios de administración</string>
    <string name="could_not_change_affiliation">Non se puido mudar a afiliación de %s</string>
    <string name="ban_from_conference">Prohibición da conversa en grupo</string>
    <string name="ban_now">Rexeitar agora</string>
    <string name="you_are_not_participating">Vostede non está a participar</string>
    <string name="modified_conference_options">¡Opcións da conversa en grupo modificadas!</string>
    <string name="could_not_modify_conference_options">Non se puideron modificar as opcións da conversa en grupo</string>
    <string name="never">Nunca</string>
    <string name="until_further_notice">Ate novo aviso</string>
    <string name="pref_input_options">Entrada</string>
    <string name="pref_enter_is_send">Enter envía</string>
    <string name="pref_enter_is_send_summary">Utilizar a tecla Enter para enviar mensaxe</string>
    <string name="pref_display_enter_key">Mostrar a tecla Enter</string>
    <string name="pref_display_enter_key_summary">Cambiar a chave de emoticonas pola tecla Enter</string>
    <string name="audio">son</string>
    <string name="video">video</string>
    <string name="image">imaxe</string>
    <string name="pdf_document">documento PDF</string>
    <string name="apk">App Android</string>
    <string name="vcard">Contacto</string>
    <string name="avatar_has_been_published">Publicouse o avatar</string>
    <string name="sending_x_file">Enviando %s</string>
    <string name="offering_x_file">Ofrecendo %s</string>
    <string name="hide_offline">Ocultar fora de liña</string>
    <string name="pref_chat_states">Notificacións de escritura</string>
    <string name="pref_chat_states_summary">Permita aos seus contactos que sepan cando lles está a escribir</string>
    <string name="send_location">Enviar localización</string>
    <string name="show_location">Mostrar localización</string>
    <string name="no_application_found_to_display_location">Non se atopou un aplicativo para mostrar a localización</string>
    <string name="location">Localización</string>
    <string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Non confiar nas CAs do sistema</string>
    <string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Todos os certificados deberán ser aprovados manualmente</string>
    <string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Eliminar certificados</string>
    <string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Borrar os certificados aprovados manualmente</string>
    <string name="toast_no_trusted_certs">Sen certificados aprovados manualmente</string>
    <string name="dialog_manage_certs_title">Eliminar certificados</string>
    <string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Borrar seleción</string>
    <string name="dialog_manage_certs_negativebutton">Cancelar</string>
    <plurals name="toast_delete_certificates">
        <item quantity="one">%d certificado eliminado</item>
        <item quantity="other">%d certificados eleminados</item>
    </plurals>
    <string name="pref_quick_action_summary">Substitúa o botón enviar con unha acción rápida</string>
    <string name="pref_quick_action">Acción rápida</string>
    <string name="none">Ningunha</string>
    <string name="recently_used">Utilizadas recentemente</string>
    <string name="choose_quick_action">Escolla a acción rápida</string>
    <string name="send_private_message">Enviar mensaxe privada</string>
    <string name="username">Identificador</string>
    <string name="username_hint">Nome de usuaria</string>
    <string name="invalid_username">Este non é un identificador válido</string>
    <string name="download_failed_server_not_found">Fallou a descarga: non se atopou o servidor</string>
    <string name="download_failed_file_not_found">Fallou a descarga: non se atopou o ficheiro</string>
    <string name="download_failed_could_not_connect">Fallou a descarga: Non se puido conectar ao servidor</string>
    <string name="download_failed_could_not_write_file">Fallou a descarga: non se escribeu o ficheiro</string>
    <string name="account_status_tor_unavailable">Sen acceso a rede Tor</string>
    <string name="account_status_bind_failure">Fallou a ligazón</string>
    <string name="account_status_host_unknown">O servidor non é responsable do dominio</string>
    <string name="server_info_broken">Roto</string>
    <string name="pref_away_when_screen_off">Non dispoñible cando se apaga a pantalla</string>
    <string name="pref_away_when_screen_off_summary">Marca o seu recurso como non dipoñíble cando se apaga a pantalla</string>
    <string name="pref_dnd_on_silent_mode">\"Non molestar\" en modo silencioso</string>
    <string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Marca o seu recurso como \"Non molestar\" cando o dispositivo está en modo silencioso</string>
    <string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Trata a vibración como modo silencioso</string>
    <string name="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Marca o seu recurso como \"Non molestar\" cando o dispositivo está en modo vibración</string>
    <string name="hostname_example">xmpp.exemplo.com</string>
    <string name="action_add_account_with_certificate">Engadir conta con certificado</string>
    <string name="unable_to_parse_certificate">Non se puido procesar o certificado</string>
    <string name="authenticate_with_certificate">Deixar baldeiro autenticar con certificado</string>
    <string name="mam_prefs">Gardando axustes</string>
    <string name="server_side_mam_prefs">Axustes de gardado no servidor</string>
    <string name="fetching_mam_prefs">Obtendo os axustes de gardado. Por favor agarde...</string>
    <string name="unable_to_fetch_mam_prefs">Non se obtiveron os axustes de gardado</string>
    <string name="captcha_required">Requírese Captcha</string>
    <string name="captcha_hint">Introduza o texto da imaxe superior</string>
    <string name="certificate_chain_is_not_trusted">A cadea de certificados non é de confianza</string>
    <string name="jid_does_not_match_certificate">O ID Jabber non coincide co certificado</string>
    <string name="action_renew_certificate">Anvoar certificado</string>
    <string name="error_fetching_omemo_key">Fallo obtendo a chave OMEMO!</string>
    <string name="verified_omemo_key_with_certificate">Verificouse a chave OMEMO co certificado!</string>
    <string name="device_does_not_support_certificates">O seu dispositivo non admite a selección de certificados do cliente!</string>
    <string name="account_settings_hostname">Servidor</string>
    <string name="account_settings_port">Porto</string>
    <string name="hostname_or_onion">Servidor- ou enderezo .onion</string>
    <string name="not_a_valid_port">Este non é un número válido de porto</string>
    <string name="not_valid_hostname">Este non é un servidor válido</string>
    <string name="connected_accounts">%1$d de %2$d contas conectadas</string>
    <plurals name="x_messages">
        <item quantity="one">%d mensaxe</item>
        <item quantity="other">%d mensaxes</item>
    </plurals>
    <string name="load_more_messages">Cargar máis mensaxes</string>
    <string name="no_storage_permission">Conversations precisa acceso ao almacenamento externo</string>
    <string name="sync_with_contacts">Sincronice con todos os contactos</string>
    <string name="sync_with_contacts_long">Conversations quere comparar a súa lista XMPP cos seus contactos para mostrar os seus nomes completos e avatares.\n\nConversations só fará esta comprobación de xeito local sen subilos ao servidor.\n\nAgora pediráselle conceder permiso para acceder aos seus contactos.</string>
    <string name="notify_on_all_messages">Notificar todas as mensaxes</string>
    <string name="notify_only_when_highlighted">Notificar só cando é mencionada</string>
    <string name="notify_never">Notificacións deshabilitadas</string>
    <string name="notify_paused">Notificacións pausadas</string>
    <string name="always">Sempre</string>
    <string name="battery_optimizations_enabled">Optimizacións de batería habilitadas</string>
    <string name="battery_optimizations_enabled_explained">O seu dispositivo está a realizar algunhas optimizacións de batería extremas en Conversations que poderían levar a notificacións con retraso o incluso perda dos mesmos.\nÉ recomendado deshabilitadas.</string>
    <string name="battery_optimizations_enabled_dialog">O seu dispositivo está facendo unhas optimizacións de batería moi fortes en Conversations que poderían facer que se retrasasen algunhas mensaxes ou incluso se perdesen.\n\nAgora pediráselle que se deshabiliten as mismas.</string>
    <string name="disable">Deshabilitar</string>
    <string name="no_accounts">(Contas non activadas)</string>
    <string name="this_field_is_required">Este campo é requerido</string>
    <string name="correct_message">Correxir mensaxe</string>
    <string name="send_corrected_message">Enviar mensaxe correxida</string>
    <string name="no_keys_just_confirm">Xa confia neste contacto. Ao seleccionar \'feito\' só está confirmando que %s é parte deste chat grupal.</string>
    <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Conversations non pode cifrar a súa mensaxe porque os seus contactos no publicaron a súa chave pública.\n\n <small>Por favor solicite aos seus contactos que configuren OpenPGP.</small></string>
    <string name="this_account_is_disabled">Deshabilitou esta conta</string>
    <string name="no_application_to_share_uri">Non se atopou un aplicativo para compartir URI</string>
    <string name="share_uri_with">Compartir URI con...</string>
    <string name="welcome_text">XMPP é un protocolo independente do proveedor. Pode utilizar este cliente con calquer servidor XMPP que escolla.\nPara a súa conveniencia facilitamos a creación de unha conta en conversations.im; un proveedor especialmente adaptado ao uso con Conversations.</string>
    <string name="magic_create_text">Guiarémola a través do proceso de crear unha conta en conversations.im.\nCando escolla conversations.im como proveedor poderá comunicarse con outras usuarias de outros proveedores que lle proporcionen un ID Jabber completo.</string>
    <string name="your_full_jid_will_be">O seu ID Jabber será: %s</string>
    <string name="create_account">Crear conta</string>
    <string name="pick_your_username">Escolla un identificador</string>
    <string name="status_message">Mensaxe de estado</string>
    <string name="presence_chat">Dispoñible para conversar</string>
    <string name="presence_online">En liña</string>
    <string name="presence_away">Fóra</string>
    <string name="presence_xa">Non dipoñible</string>
    <string name="presence_dnd">Ocupada</string>
    <string name="secure_password_generated">Xerouse un contrasinal seguro</string>
    <string name="device_does_not_support_battery_op">O seu dispositivo non permite non optimizar a batería</string>
    <string name="show_password">Mostar contrasinal</string>
    <string name="registration_please_wait">Fallo no rexistro: inténteo de novo</string>
    <string name="registration_password_too_weak">Fallo no rexistro: contrasinal moi feble</string>
    <string name="choose_participants">Escoller participantes</string>
    <string name="creating_conference">Creando unha conversa en grupo...</string>
    <string name="invite_again">Invitar de novo</string>
    <string name="pref_broadcast_last_activity">Emitir a última interacción coa usuaria</string>
    <string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Permitirlle aos contactos saber cando está a usar Conversations</string>
    <string name="unable_to_connect_to_keychain">Non se puido conectar con OpenKeychain</string>
    <string name="this_device_is_no_longer_in_use">Este dispositivo xa non está en uso</string>
    <string name="payment_required">Pagamento requerido</string>
    <string name="missing_internet_permission">Sen permiso de internet</string>
    <string name="me">Eu</string>
    <string name="contact_asks_for_presence_subscription">O contacto pide a suscrición de presenza</string>
    <string name="allow">Permitir</string>
    <string name="no_permission_to_access_x">Se permiso para acceder %s</string>
    <string name="remote_server_not_found">Non se atopa o servidor remoto</string>
    <string name="unable_to_update_account">Non se puido actualizar a conta</string>
    <string name="report_jid_as_spammer">Informe de este JID como emisor de mensaxes non desexadas.</string>
    <string name="pref_delete_omemo_identities">Borrar identidades OMEMO</string>
    <string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Rexenerar as súas chaves OMEMO. Todos os seus contactos deberán verificalo de novo. Utilice esto como último recurso.</string>
    <string name="delete_selected_keys">Eliminar as chaves seleccionadas.</string>
    <string name="error_publish_avatar_offline">Precisa estar conectada para publicar o seu avatar.</string>
    <string name="copy_to_clipboard">Copiar ao portapapeis</string>
    <string name="message_copied_to_clipboard">Mensaxe copiada ao portapapeis</string>
    <string name="message">Mensaxe</string>
    <string name="quote">Cita</string>
    <string name="show_error_message">Mostrar mensaxe do fallo</string>
    <string name="error_message">Mensaxe de fallo</string>
    <string name="data_saver_enabled">Aforrador de datos habilitado</string>
    <string name="device_does_not_support_data_saver">O seu dispositivo non admite deshabilitar o aforro de datos para Conversations.</string>
    <string name="error_unable_to_create_temporary_file">Non se puido crear o ficheiro temporal</string>
    <string name="this_device_has_been_verified">Este dispositivo foi verificado</string>
    <string name="copy_fingerprint">Copiar pegada dixital</string>
    <string name="all_omemo_keys_have_been_verified">Todas as chaves OMEMO foron verificadas</string>
    <string name="verified_fingerprints">Pegadas dixitais verificadas</string>
    <string name="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Por favor agarde mentras se obteñen as chaves</string>
    <string name="share_as_uri">Compartir como URI XMPP</string>
    <string name="share_as_http">Compartir como ligazón HTTP</string>
    <string name="blindly_trusted_omemo_keys">Chaves OMEMO con confianza cega</string>
    <string name="pref_blind_trust_before_verification">Confianza cega antes da verificación</string>
    <string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Confiar de xeito automático en todos os novos dispositivos de contactos que aínda non fosen verificados antes, e solicitar confirmación manual cada ocasión que un contacto verificado engada un novo dispositivo.</string>
    <string name="not_trusted">Non confiables</string>
    <string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">Seguín esta ligazón desde unha fonte de confianza</string>
    <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Vai verificar as chaves OMEMO de %1$s despois de pulsar na ligazón. Esto só é seguro si sigueu esta ligazón desde unha fonte de confianza onde só %2$s a podería ter publicado.</string>
    <string name="verify_omemo_keys">Validar chaves OMEMO</string>
    <string name="transcoding_video">Comprimindo vídeo</string>
    <string name="not_fetching_history_retention_period">Sen obtención de mensaxes debido ao período de retención local.</string>
    <string name="today">Hoxe</string>
    <string name="block_jabber_id">Bloquear ID Jabber</string>
    <string name="corresponding_conversations_closed">Conversas correpondentes pechadas.</string>
    <string name="contact_blocked_past_tense">Contacto bloqueado.</string>
    <string name="pref_notifications_from_strangers">Notificacións de estraños</string>
    <string name="pref_notifications_from_strangers_summary">Notifica as mensaxes recibidas por parte de estraños.</string>
    <string name="received_message_from_stranger">Mensaxe recibida de un estraño</string>
    <string name="contacts_are_typing">%s están escribindo...</string>
    <string name="contact_is_typing">%s está a escribir...</string>
    <string name="block_stranger">Bloquear estraño</string>
    <string name="block_entire_domain">Bloquear o dominio ao completo</string>
    <string name="pref_use_tor">Conectar vía Tor</string>
    <string name="pref_use_tor_summary">Facer pasar todas as conexións a través da rede Tor. Require Orbot</string>
    <string name="pref_connection_options">Conexión</string>
    <string name="send_message">Enviar mensaxe</string>
    <string name="pref_show_connection_options_summary">Mostar axustes de servidor e porto cando se configura unha conta</string>
    <string name="pref_show_connection_options">Axustes ampliados de conexión</string>
    <string name="retry_decryption">Voltar a intentar o descifrado</string>
    <string name="session_failure">Fallo na sesión</string>
    <string name="sasl_downgrade">Downgraded SASL mechanism</string>
    <string name="account_status_regis_web">O servidor require rexistro no sitio web</string>
    <string name="application_found_to_open_website">Non se atopou un aplicativo co cal abrir o sitio web</string>
    <string name="open_website">Abrir sitio web</string>
    <string name="pref_headsup_notifications">Notificacións Heads-up</string>
    <string name="pref_headsup_notifications_summary">Mostrar notificacións Heads-up</string>
    <string name="yesterday">Onte</string>
    <string name="pref_validate_hostname">Validar servidor con DNSSEC</string>
    <string name="pref_validate_hostname_summary">Certificados de servidor que conteñen o servidor validado son considerados de verificados</string>
    <string name="certificate_does_not_contain_jid">O certificado non contén un ID Jabber</string>
    <string name="error_no_keys_to_trust_presence">Non hai chaves utilizables dispoñibles para este contacto.\nAsegúrese de que ambos teñen mutua suscrición de presenza.</string>
    <string name="server_info_partial">parcial</string>
    <string name="no_application_found_to_open_link">Non se atopou ningunha aplicación para abrir a ligazón</string>
    <string name="contacts_have_read_up_to_this_point">%s leu ate este punto</string>
    <string name="contact_has_read_up_to_this_point">%s leeu ate este punto</string>
    <string name="contacts_and_n_more_have_read_up_to_this_point">%1$s +%2$d máis leron ate este punto</string>
    <string name="invalid_muc_nick">Alcume non válido</string>
    <string name="title_activity_share_via_account">Compartir coa conta</string>
</resources>