aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/main/res/values-eu/strings.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Schneppe <christian@pix-art.de>2018-04-23 21:01:58 +0200
committerChristian Schneppe <christian@pix-art.de>2018-04-23 21:01:58 +0200
commitf9102b21c00d1b4b971a80472eb62665515c9959 (patch)
treecbc9c2c1c7bf57c8a05f841e8f95b0d4176a0fcd /src/main/res/values-eu/strings.xml
parentb579436846cca0015120aaaf07378c57671707b2 (diff)
remove unused resources
Diffstat (limited to 'src/main/res/values-eu/strings.xml')
-rw-r--r--src/main/res/values-eu/strings.xml8
1 files changed, 2 insertions, 6 deletions
diff --git a/src/main/res/values-eu/strings.xml b/src/main/res/values-eu/strings.xml
index 5404f5945..d9d36b884 100644
--- a/src/main/res/values-eu/strings.xml
+++ b/src/main/res/values-eu/strings.xml
@@ -257,9 +257,7 @@
<string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Amaiera ordua</string>
<string name="title_pref_enable_quiet_hours">Ordu lasaiak gaitu</string>
<string name="pref_quiet_hours_summary">Jakinarazpenak isilaraziko dira ordu lasaiak iraun bitartean </string>
- <string name="pref_use_larger_font">Letraren tamaina handitu</string>
- <string name="pref_use_larger_font_summary">Letra tamaina handiagoa erabili aplikazio osoan zehar</string>
- <string name="pref_use_send_button_to_indicate_status">Bidaltze botoiak egoera adierazten du</string>
+ <string name="pref_use_send_button_to_indicate_status">Bidaltze botoiak egoera adierazten du</string>
<string name="pref_use_indicate_received">Mezuen jasotzea eskatu</string>
<string name="pref_use_indicate_received_summary">Jasotako mezuak marka berde batekin markatuko dira. Baliteke kasu guztietan ez funtzionatzea.</string>
<string name="pref_use_send_button_to_indicate_status_summary">Bidaltze botoia koloreztatu kontaktu baten egoera adierazteko</string>
@@ -331,8 +329,7 @@
<string name="distrust_omemo_key">Gailu ez fidagarria</string>
<string name="distrust_omemo_key_text">Gailu honen egiaztapena ezabatu nahi duzulaz ziur al zaude?\nGailu hau eta beregandik datozen mezuak ez fidagarriak bezala markatuko dira.</string>
<string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Ez dago gako erabilgarririk kontaktu honetarako.\nEzin izan da zerbitzaritik gako berririk eskuratu. Agian akatsen bat dago zure kontaktuaren zerbitzariarekin.</string>
- <string name="error_no_keys_to_trust">Kontaktu honetarako gako erabilgarririk ez dago. Bere gakoak purgatu badituzu, berri batzuk sortu behar dituzte.</string>
- <string name="fetching_history_from_server">Mezuak zerbitzaritik eskuratzen</string>
+ <string name="fetching_history_from_server">Mezuak zerbitzaritik eskuratzen</string>
<string name="no_more_history_on_server">Mezu gehiagorik ez zerbitzarian</string>
<string name="updating">Eguneratzen...</string>
<string name="password_changed">Pasahitza aldatu da</string>
@@ -605,5 +602,4 @@
<string name="pref_return_to_previous_summary">Zuzenean aurreko aktibitatera itzuli elkarrizketa ireki beharrean zerbait partekatu ondoren</string>
<string name="invalid_muc_nick">Ezizen ez balioduna</string>
<string name="title_activity_share_via_account">Kontu bidez partekatu</string>
- <string name="all_accounts_on_this_device">Gailu honetako kontu guztietarako ezarri</string>
</resources>