aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/main/res/values-eu/strings.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Schneppe <kriztan@users.noreply.github.com>2018-04-10 20:53:23 +0200
committerGitHub <noreply@github.com>2018-04-10 20:53:23 +0200
commit551f63b73c170a309108c7d3dc8839e6ada86596 (patch)
tree9133db1270773c98cd9b0af13b0598c97ae6142d /src/main/res/values-eu/strings.xml
parent851b335377a68eed651ca0ff57175ae5d4ae4014 (diff)
update translations
Diffstat (limited to 'src/main/res/values-eu/strings.xml')
-rw-r--r--src/main/res/values-eu/strings.xml30
1 files changed, 12 insertions, 18 deletions
diff --git a/src/main/res/values-eu/strings.xml b/src/main/res/values-eu/strings.xml
index 3ed96bb4d..5404f5945 100644
--- a/src/main/res/values-eu/strings.xml
+++ b/src/main/res/values-eu/strings.xml
@@ -155,7 +155,7 @@
<string name="account_settings_jabber_id">Jabber IDa</string>
<string name="account_settings_password">Pasahitza</string>
<string name="account_settings_example_jabber_id">erabiltzailea@adibidea.com</string>
- <string name="password">Pasahitza</string>
+ <string name="password">Pasahitza</string>
<string name="invalid_jid">Hau ez da Jabber ID baliodun bat</string>
<string name="error_out_of_memory">Memoriarik gabe. Irudia handiegia da</string>
<string name="add_phone_book_text">%s zure helbideen liburura gehitu nahi duzu?</string>
@@ -332,7 +332,6 @@
<string name="distrust_omemo_key_text">Gailu honen egiaztapena ezabatu nahi duzulaz ziur al zaude?\nGailu hau eta beregandik datozen mezuak ez fidagarriak bezala markatuko dira.</string>
<string name="error_no_keys_to_trust_server_error">Ez dago gako erabilgarririk kontaktu honetarako.\nEzin izan da zerbitzaritik gako berririk eskuratu. Agian akatsen bat dago zure kontaktuaren zerbitzariarekin.</string>
<string name="error_no_keys_to_trust">Kontaktu honetarako gako erabilgarririk ez dago. Bere gakoak purgatu badituzu, berri batzuk sortu behar dituzte.</string>
- <string name="error_trustkeys_title">Akatsa</string>
<string name="fetching_history_from_server">Mezuak zerbitzaritik eskuratzen</string>
<string name="no_more_history_on_server">Mezu gehiagorik ez zerbitzarian</string>
<string name="updating">Eguneratzen...</string>
@@ -375,7 +374,7 @@
<string name="modified_conference_options">Taldearen aukerak aldatu dira</string>
<string name="could_not_modify_conference_options">Ezin izan dira taldearen aukerak aldatu</string>
<string name="never">Inoiz</string>
- <string name="until_further_notice">abisatu arte</string>
+ <string name="until_further_notice">abisatu arte</string>
<string name="pref_input_options">Sarrera</string>
<string name="pref_enter_is_send">Sartu teklak bidaltzen du</string>
<string name="pref_enter_is_send_summary">Sartu tekla erabili mezua bidaltzeko</string>
@@ -400,7 +399,7 @@
<string name="no_application_found_to_display_location">Kokapena erakutsi dezakeen aplikaziorik ez da aurkitu</string>
<string name="location">Kokapena</string>
<string name="received_location">Kokapena jaso da</string>
- <string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Sistemaren CAtaz ez fidatu</string>
+ <string name="pref_dont_trust_system_cas_title">Sistemaren CAtaz ez fidatu</string>
<string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Ziurtagiri guztiak eskuz onartu behar dira</string>
<string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Ziurtagiriak kendu</string>
<string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Eskuz ezabatu onartutako ziurtagiriak</string>
@@ -423,7 +422,6 @@
<string name="choose_quick_action">Ekintza azkarra aukeratu</string>
<string name="search_for_contacts_or_groups">Kontaktuak edo taldeak bilatu</string>
<string name="send_private_message">Mezu pribatua bidali</string>
- <string name="user_has_left_conference">%s(e)k taldea utzi egin du</string>
<string name="username">Erabiltzaile izena</string>
<string name="username_hint">Erabiltzaile izena</string>
<string name="invalid_username">Hau ez da erabiltzaile izen baliodun bat</string>
@@ -435,7 +433,6 @@
<string name="account_status_bind_failure">Estekatzeak hust egin du</string>
<string name="account_status_host_unknown">Zerbitzaria ez da domeinuaren erantzule</string>
<string name="server_info_broken">Hondatuta</string>
- <string name="pref_presence_settings">Presentzia</string>
<string name="pref_away_when_screen_off">Urrun pantaila itzalita dagoenean</string>
<string name="pref_away_when_screen_off_summary">Zure baliabidea urrun bezala markatzen du pantaila itzalita dagoenean</string>
<string name="pref_dnd_on_silent_mode">\"Ez gogaitu\" modu isilean</string>
@@ -476,7 +473,7 @@
<string name="shared_text_with_x">Testua %s(r)ekin partekatu da</string>
<string name="sync_with_contacts">Kontaktuekin sinkronizatu</string>
<string name="sync_with_contacts_long">Pix-Art Messenger ek zure XMPP zerrenda eta zure kontaktuak uztartu nahi ditu haien izenak eta argazkiak erakusteko.\n\nPix-Art Messenger ek zure kontaktuak modu lokalean soilik irakurri eta uztartuko ditu, zure zerbitzarira kargatu gabe.\n\nJarraian baimenak eskatuko zaizkizu zure kontaktuetara sartu ahal izateko.</string>
- <string name="notify_on_all_messages">Mezu guztiak jakinarazi</string>
+ <string name="notify_on_all_messages">Mezu guztiak jakinarazi</string>
<string name="notify_only_when_highlighted">Jakinarazi aipatua izaterakoan soilik</string>
<string name="notify_never">Jakinarazpenak ezgaituta</string>
<string name="notify_paused">Jakinarazpenak gelditu dira</string>
@@ -504,10 +501,8 @@
<string name="your_full_jid_will_be">Zure Jabber ID osoa %s izango da</string>
<string name="create_account">Kontua sortu</string>
<string name="pick_your_username">Aukeratu zure erabiltzaile izena</string>
- <string name="pref_manually_change_presence">Presentzia eskuz aldatu</string>
- <string name="pref_manually_change_presence_summary">Ukitu zure profileko argazkia zure presentzia aldatzeko</string>
- <string name="status_message">Egoera mezua</string>
- <string name="presence_chat">Hitzegiteko aske</string>
+ <string name="status_message">Egoera mezua</string>
+ <string name="presence_chat">Hitzegiteko aske</string>
<string name="presence_online">Konektatuta</string>
<string name="presence_away">Kanpoan</string>
<string name="presence_xa">Ez eskuragarri</string>
@@ -518,7 +513,7 @@
<string name="registration_please_wait">Erregistroak huts egin du: saiatu berriz beranduago</string>
<string name="registration_password_too_weak">Erregistroa huts egin du: pasahitza ahulegia da</string>
<string name="create_conference">Taldea sortu</string>
- <string name="conference_subject">Gaia</string>
+ <string name="conference_subject">Gaia</string>
<string name="choose_participants">Parte hartzaileak hautatu</string>
<string name="creating_conference">Taldea sortzen…</string>
<string name="invite_again">Berriz gonbidatu</string>
@@ -534,11 +529,11 @@
<string name="no_permission_to_access_x">%s(e)ra sartzeko baimenik ez</string>
<string name="remote_server_not_found">Urruneko zerbitzaria ez da aurkitu</string>
<string name="unable_to_update_account">Ezin izan da kontua eguneratu</string>
- <string name="report_jid_as_spammer">JIDa nahi gabeko mezuen bidaltzaile gisa salatu</string>
+ <string name="report_jid_as_spammer">JIDa nahi gabeko mezuen bidaltzaile gisa salatu</string>
<string name="pref_delete_omemo_identities">OMEMO nortasunak ezabatu</string>
<string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Zure OMEMO gakoak birsortu. Zure kontaktu guztiak zu egiaztatu beharko zaituzte berriz. Soilik azken aukera bezala erabili hau.</string>
<string name="delete_selected_keys">Hautatutako gakoak ezabatu</string>
- <string name="error_publish_avatar_offline">Konektatuta egon behar zara zure profileko argazkia argitaratzeko.</string>
+ <string name="error_publish_avatar_offline">Konektatuta egon behar zara zure profileko argazkia argitaratzeko.</string>
<string name="copy_to_clipboard">Arbelera kopiatu</string>
<string name="message_copied_to_clipboard">Mezua arbelera kopiatu da</string>
<string name="message">Mezua</string>
@@ -567,12 +562,10 @@
<string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">Lotura hau jatorri fidagarri batetik jarraitu dut</string>
<string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">%1$s(r)en OMEMO gakoak egiaztatuko dira lotura batean sakatu ondoren. Hau segurua da soilik lotura hau jatorri fidagarri batetik jarraitu baduzu eta soilik %2$s(e)k argitaratu izan ahal badu.</string>
<string name="verify_omemo_keys">OMEMO gakoak egiaztatu</string>
- <string name="show_inactive_devices">Erabiltzen ez diren gailuak erakutsi</string>
- <string name="hide_inactive_devices">Erabiltzen ez diren gailuak ezkutatu</string>
<string name="encrypting_message">Mezua enkriptatzen</string>
<string name="transcoding_video">Bideoa konprimatzen</string>
- <string name="not_fetching_history_retention_period">Mezurik ez eskuratzen gelditze tarte lokalarengatik.</string>
- <string name="today">Gaur</string>
+ <string name="not_fetching_history_retention_period">Mezurik ez eskuratzen gelditze tarte lokalarengatik.</string>
+ <string name="today">Gaur</string>
<string name="block_jabber_id">Jabber IDa blokeatu</string>
<string name="corresponding_conversations_closed">Dagokion elkarrizketa itxi egin da.</string>
<string name="contact_blocked_past_tense">Kontaktua blokeatu da.</string>
@@ -612,4 +605,5 @@
<string name="pref_return_to_previous_summary">Zuzenean aurreko aktibitatera itzuli elkarrizketa ireki beharrean zerbait partekatu ondoren</string>
<string name="invalid_muc_nick">Ezizen ez balioduna</string>
<string name="title_activity_share_via_account">Kontu bidez partekatu</string>
+ <string name="all_accounts_on_this_device">Gailu honetako kontu guztietarako ezarri</string>
</resources>