aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/language/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 827483cb570906fec438a8043e0cbafed75f7980 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
# Piwigo gettext master template file
# Copyright(C) 2008-20010 Piwigo Team - http://piwigo.org 
# This file is distributed under the same license as Piwigo
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Piwigo Colibri\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas <nikrou77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <team-i18n@piwigo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "About"
msgstr "Informazioni su..."

msgid "About Piwigo"
msgstr "Mostra le informazioni su Piwigo"

msgid "ACCESS_0"
msgstr "Accesso libero"

msgid "ACCESS_1"
msgstr "Accesso a tutti"

msgid "ACCESS_2"
msgstr "Accesso agli iscritti"

msgid "ACCESS_3"
msgstr "Accesso agli amministratori"

msgid "ACCESS_4"
msgstr "Accesso agli webmaster"

msgid "ACCESS_5"
msgstr "Nessun accesso"

msgid "You are not authorized to access the requested page"
msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare la pagina richiesta"

msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

msgid "Activate"
msgstr "Attivare"

msgid "Add"
msgstr "Aggiungere"

msgid "Add a tag"
msgstr "Aggiungere un tag"

msgid "Add a user"
msgstr "Aggiungere un utente"

msgid "Add/delete a permalink"
msgstr "Aggiungere/cancellare un permalink"

msgid "add this image to your favorites"
msgstr "Aggiungi la pagina ai tuoi preferiti"

msgid "Add group"
msgstr "Aggiungere un gruppo"

msgid "add new elements to caddie"
msgstr "aggiungere i nuovi elementi al cestino"

msgid "Add selected elements to caddie"
msgstr "Aggiungere gli elementi selezionati al cestino"

msgid "add tags"
msgstr "aggiungere i tags"

msgid "add to caddie"
msgstr "Aggiungi al cestino"

msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"

msgid "Administrator, webmaster and special user cannot use this method"
msgstr ""
"Amministratore, webmaster et utente speciale non possono utilizzare questo "
"metodo"

msgid "Advanced features"
msgstr "Funzioni avanzate"

msgid "Adviser"
msgstr "Consigliere"

msgid "Adviser mode enabled"
msgstr "Modo consigliere attivo"

msgid "after"
msgstr ""

msgid "all"
msgstr "tutto"

msgid "Allow user registration"
msgstr "Consentire l'iscrizione degli'ospiti"

msgid "Allow users to delete theirs owns comments"
msgstr "Autorizzare gli utenti a cancellare i propri commenti"

msgid "Allow users to edit theirs owns comments"
msgstr "Autorizzare gli utenti a modificare i propri commenti"

msgid "All sub-categories of private categories become private"
msgstr "Tutte le sottocategorie delle categorie private diventono private"

msgid "All tags"
msgstr "Tutti i tags"

msgid "All tags must match"
msgstr "Tutti i tags devono corrispondere"

msgid "A new version of Piwigo is available."
msgstr "Una nuova versione di Piwigo è disponibile."

#, c-format
msgid "An information email was sent to group \"%s\""
msgstr "Un'email d'informazione è stato inviato agli utenti del gruppo \"%s\""

msgid "Any tag"
msgstr "Qualsiasi tag"

msgid "Apply to subcategories"
msgstr "Applicare alle sottocategorie"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"

msgid "ascending"
msgstr "ascendente"

msgid "Associated"
msgstr "Associato a"

msgid "associate to category"
msgstr "associare la categoria"

msgid "associate to group"
msgstr "associare al gruppo"

msgid "Association to categories"
msgstr "Associazione alle categorie"

msgid "%d association"
msgid_plural "%d associations"
msgstr[0] "%d associazione"
msgstr[1] "%d associazioni"

msgid "At least one listed rule must be satisfied."
msgstr "Almeno una delle regole elencate deve essere soddisfatta."

msgid "At least one tag must match"
msgstr "Almeno un tag deve corrispondere"

msgid "Author"
msgstr "Autore"

msgid "Authorized"
msgstr "Autorizzate"

msgid "author(s) : %s"
msgstr "autore(i) : %s"

msgid "Expand all categories"
msgstr "Espandi tutte le categorie"

msgid "Average rate"
msgstr "Voto medio"

msgid "Batch management"
msgstr "Gestione per lotti"

msgid "before"
msgstr ""

msgid "Best rated"
msgstr "Le più votate"

msgid "display best rated items"
msgstr "Mostra gli elementi i più votati"

msgid "Bound template"
msgstr "Template legato"

msgid "%d category including "
msgid_plural "%d categories including "
msgstr[0] "%d categoria di cui "
msgstr[1] "%d categorie di cui "

msgid "%d physical"
msgid_plural "%d physical"
msgstr[0] "%d fisica"
msgstr[1] "%d fisiche"

msgid " and %d virtual"
msgid_plural " and %d virtual"
msgstr[0] " e %d virtuale"
msgstr[1] " e %d virtuali"

msgid "%d category moved"
msgid_plural "%d categories moved"
msgstr[0] "%d categoria spostata"
msgstr[1] "%d categorie spostate"

msgid "Anomaly"
msgstr "Anomalia"

msgid "Automatic correction"
msgstr "Correzione automatica"

msgid "Check automatic corrections"
msgstr "Selezionare le correzioni automatiche"

msgid "Correction"
msgstr "Correzione"

msgid "Correction applied with error"
msgstr "Correzione applicata con errori"

msgid "Correction applied with success"
msgstr "Correzione applicata con successo"

msgid "%s value is not correct file because exif are not supported"
msgstr "Il valore di %s non è corretto per causa del exif che non è sopportato"

msgid "%s must be to set to false in your config_local.inc.php file"
msgstr ""
"%s deve essere impostato a \"false\" nel vostro file config_local.inc.php"

msgid "The anomaly will be ignored until next application version"
msgstr "L'anomalia verra ignorata fino alla prossima versione del'applicazione"

msgid "Correction the anomaly will cancel the fact that it's ignored"
msgstr "La correczion del'anomalia annulera il fatto che sia ignorata"

msgid "Impossible automatic correction"
msgstr "Correzione automatica impossibile"

msgid "Reinitialize check integrity"
msgstr "Reinizalizzare i controlli d'integrità"

msgid "Go to %s or %s for more informations"
msgstr "Recarsi su : %s o %s per avere più informazioni"

msgid "the forum"
msgstr "il forum"

msgid "the wiki"
msgstr "il wiki"

msgid "Apply selected corrections"
msgstr "Applicare le correczioni selezionate"

msgid "Ignore selected anomalies"
msgstr "Ignorare le anomalie selezionate"

msgid "Refresh"
msgstr "Aggiornare"

msgid "Check integrity"
msgstr "Controllo d'integrità"

msgid "User \"%s\" created with \"%s\" like password"
msgstr "L'utente \"%s\" creato con la password \"%s\""

msgid "Status of user \"%s\" updated"
msgstr "Statuto del'utente \"%s\" aggiornato"

msgid ""
"The version of %s [%s] installed is not compatible with the version required "
"[%s]"
msgstr ""
"La versione di %s [%s] installata non è compatible con la versione richiesta "
"[%s]"

msgid ""
"You need to upgrade your system to take full advantage of the application "
"else the application will not work correctly, or not at all"
msgstr ""
"Dovete aggiornare il vostro sistema per potere proffittare pienamente "
"del'applicazione se no l'applicazione non funzionera correttamente, o non "
"funzionera per niente"

msgid "caddie"
msgstr "Cestino"

msgid "Caddie"
msgstr "Cestino"

msgid "Caddie is currently empty"
msgstr "Il cestino è attualente vuoto."

msgid "Caddie management"
msgstr "Gestione del cestino"

msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

msgid "All"
msgstr "Tutto"

msgid "display each day with pictures, month per month"
msgstr "Mostra anno per anno, mese per mese, giorno per giorno"

msgid "View"
msgstr "Vista"

msgid "Add a virtual category"
msgstr "Aggiungere una categoria virtuale"

msgid "Authorize users to add comments on selected categories"
msgstr ""
"Autorizzare gli utenti ad aggiungere dei commenti nelle categorie selezionate"

msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

msgid "Categories authorized thanks to group associations"
msgstr "Categorie accessibili grazie all'appartenenza ai gruppi"

msgid "Categories manual order was saved"
msgstr "L'ordinamento manuale delle categorie è stato salvato"

msgid "Categories ordered alphanumerically"
msgstr "Categorie ordinate alfanumericamente"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#, c-format
msgid "Category elements associated to the following categories: %s"
msgstr ""
"Gli elementi della categoria sono stati associati alle categorie seguenti : %"
"s"

msgid "Category results for"
msgstr "Risultato delle categorie per"

msgid "The name of a category should not be empty"
msgstr "Il nome della categoria non deve essere vuoto"

msgid "Lock categories"
msgstr "Blocco delle categorie"

msgid "Properties"
msgstr "Propietà"

msgid "Private category"
msgstr "Categoria privata"

msgid "Public category"
msgstr "Categoria pubblica"

msgid "Find a new representant by random"
msgstr "Trovare un nuovo rappresentante a caso"

msgid "Public / Private"
msgstr "Pubblica / Privata"

msgid "Manage authorizations for selected categories"
msgstr "Gestire le autorizzazione per le categorie selezionate"

msgid "Select uploadable categories"
msgstr "Selezionare le categorie su cui è possibile caricare nuove immagini"

msgid "Virtual category added"
msgstr "Categoria virtuale aggiunta"

msgid "Virtual category deleted"
msgstr "Categoria virtuale cancellata"

msgid "Check all"
msgstr "Selezionare tutto"

msgid "Check for upgrade"
msgstr "Ultima versione ?"

msgid "Check for upgrade failed for unknown reasons."
msgstr ""
"La verifica dell'ultima versione sul server è fallita per le ragioni "
"sconosciute."

msgid "Choose an image"
msgstr "Scegliere un immagine da aggiungere"

msgid "chronology_monthly_calendar"
msgstr "Calendario mensile"

msgid "chronology_monthly_list"
msgstr "Lista mensile"

msgid "chronology_weekly_list"
msgstr "Lista settimanale"

msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"
msgstr "Cliccare qui se non siete reindirizzati automaticamente."

msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"

msgid "cloud"
msgstr "nuvola"

msgid "Come to discover the category:"
msgstr "Venite a scoprire la categoria:"

msgid "Comment"
msgstr "Commento"

msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d commento"
msgstr[1] "%d commenti"

msgid "Your comment has been registered"
msgstr "Il vostro commento è stato registrato"

msgid ""
"Anti-flood system : please wait for a moment before trying to post another "
"comment"
msgstr "Sistema di sicurezza: attendere prima di aggiungere un nuovo commento"

msgid "comment date"
msgstr "data del commento"

msgid ""
"Your comment has NOT been registered because it did not pass the validation "
"rules"
msgstr ""
"Il vostro commento non è stato registrato perchè non rispetta le regole di "
"convalidazione"

msgid "Add a comment"
msgstr "Aggiunti un commento"

msgid "Comments for all"
msgstr "Commenti per tutti"

msgid "An administrator must authorize your comment before it is visible."
msgstr ""
"Un amministratore deve autorizzare il tuo commento affinchè sia visibile."

msgid "This login is already used by another user"
msgstr "Questo nome utente esiste già"

msgid "Complete RSS feed (images, comments)"
msgstr "Flussi RSS completo (immagini, commenti)"

msgid "Access type"
msgstr "Tipo di accesso"

msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

msgid "Information data registered in database"
msgstr "Informazioni registrate nella base dati"

msgid "Default display"
msgstr "Visualizzazione di default"

msgid "No display"
msgstr "Nessuna visualizzazione"

msgid "Classic display"
msgstr "Visualizzazione classica"

msgid "Hoverbox display"
msgstr "Visualizzazione durante il passaggio del mouse"

msgid "Templates"
msgstr "Templates (modelli)"

msgid "The gallery URL is not valid."
msgstr "L'URL della galleria non è valido."

msgid "General"
msgstr "Generale"

msgid "Save page visits by administrators"
msgstr "Registrare le pagini visitate da gli amministratori"

msgid "Save page visits by guests"
msgstr "Registrare le pagini visitate da gli ospiti"

msgid "History"
msgstr "Cronologia"

msgid "Save page visits by users"
msgstr "Registrare le pagini visitate da gli utenti"

msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

msgid "confirm"
msgstr "Confermare"

msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma la Password"

msgid "Webmaster mail address"
msgstr "Indirizzo email del Amministratore"

msgid "Visitors will be able to contact site administrator with this mail"
msgstr "i visitatori potranno contattarvi utilizzando questo indirizzo email"

msgid "Main"
msgstr "Principale"

msgid "The number of comments a page must be between 5 and 50 included."
msgstr ""
"Il numero di commenti utenti per pagina deve essere compreso tra 5 e 50."

msgid "Upload"
msgstr "Upload"

msgid "Login"
msgstr "Connessione"

msgid "Connection settings"
msgstr "Parametri di connessione"

msgid "Contact webmaster"
msgstr "Contattare il webmaster"

msgid "Controversy"
msgstr "Controversia"

msgid ""
"Copy the text in pink between hyphens and paste it into the file \"include/"
"config_database.inc.php\"(Warning : config_database.inc.php must only "
"contain what is in pink, no line return or space character)"
msgstr ""
"Copiate il testo in rosa trà i trattini e mettetelo nel file config_database."
"inc.php che si trova nella directory \"include\" alla base del vostro sito "
"dove aveto installato Piwigo (il file config_database.inc.php non deve "
"contenere altro che ciò che è in rosa tra i trattini, nessun ritorno a capo "
"o spazio è autorizzato)"

msgid "Create a new account"
msgstr "Sei un nuovo utente?"

msgid "Created on"
msgstr "Creato il"

msgid "Creation date"
msgstr "Data di creazione"

msgid "Current name"
msgstr "Nome attuale"

msgid "Current password is wrong"
msgstr "La password non è esatta"

msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"

msgid "Your Gallery Customization "
msgstr "Personalizzare visualizzazione "

msgid "Database"
msgstr "Base dati"

msgid "date"
msgstr ""

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Day"
msgstr "Giorno"

msgid "Deactivate"
msgstr "Disattivare"

msgid ""
"As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for "
"plugins upgrade before reactiving them:"
msgstr ""
"Per precauzione, i plugins sono stati disattivati. Verificate se non "
"esistono degli aggiornamenti prima di riattivarli:"

msgid "Accelerate diaporama speed"
msgstr "Accelerare la velocità del diaporama"

msgid "Default gallery language"
msgstr "Linguaggio di default della galleria"

msgid "Default"
msgstr "Di default"

msgid "Default user cannot be deleted"
msgstr "L'utente di default non può essere cancellato"

msgid "delete all images from your favorites"
msgstr "supprimer toutes les images de vos favoris"

msgid "Delete"
msgstr "Cancellare"

msgid "delete category"
msgstr "cancellare la categoria"

msgid "Delete Representant"
msgstr "Cancellare il rappresentante"

msgid "Delete selected photos"
msgstr "Sopprimere le foto"

msgid "Delete selected tags"
msgstr "Cancellare i tags selezionati"

msgid "Delete selected users"
msgstr "Cancellare gli utenti selezionati"

msgid "delete this comment"
msgstr "cancellare commenti"

msgid "Deletions"
msgstr "Soppressioni"

msgid "delete this image from your favorites"
msgstr "Cancellare questa immagine dalle vostre preferite"

msgid "Deny selected groups"
msgstr "Vietare l'accesso ai gruppi selezionati"

msgid "Deny selected users"
msgstr "Vietare l'accesso agli utenti selezionati"

msgid "descending"
msgstr "discendente"

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"

msgid "Directory does not exist"
msgstr ""

msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"

msgid "Display options"
msgstr "0pzioni di visualizzazione"

msgid "Dissociated"
msgstr "Dissociata da"

msgid "dissociate from category"
msgstr "dissociare la categoria"

msgid "dissociate from group"
msgstr "dissociare dal gruppo"

#, c-format
msgid "%d Kb"
msgstr "%d Ko"

msgid "Does not represent"
msgstr "Non rappresenta"

msgid "download"
msgstr "Scaricare"

msgid "Download file"
msgstr "Scaricare il file"

msgid "download this file"
msgstr "Scaricare questo file"

msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

msgid "Drag to re-order"
msgstr "Clicca e trascina per riorganizzare"

msgid "Files with same name in more than one physical category"
msgstr "File con stesso nome in più di una categoria fisica"

#, c-format
msgid "%d waiting for validation"
msgstr "%d in attesa di accettazione"

#, c-format
msgid "%d waiting pictures rejected"
msgstr "%d immagini in attesa rifiutate"

#, c-format
msgid "%d waiting pictures validated"
msgstr "%d immagini in attesa accettate"

msgid "Each listed rule must be satisfied."
msgstr "Tutti i criteri devono essere soddisfatti"

msgid "edit"
msgstr "modificare"

msgid "Edit a comment"
msgstr ""

msgid "Edit all picture informations"
msgstr "Modificare tutte le informazioni relative all'immagine"

msgid "Category informations updated successfully."
msgstr "Le informazioni della categoria sono state aggiornate con successo."

msgid "edit category informations"
msgstr "Modificare le informazioni della categoria"

msgid "edit category permissions"
msgstr "Modificare i permessi della categoria"

msgid "Authorize upload"
msgstr "Autorizzare l'aggiunta d'immagini"

msgid "Edit ranks"
msgstr "Modificare l'ordine"

msgid "Edit selected tags"
msgstr "Modificare i tags selezionati"

msgid "Edit tags"
msgstr "Modificare i tags"

msgid "edit this comment"
msgstr ""

msgid "elements"
msgstr "elementi"

msgid "%d image"
msgid_plural "%d images"
msgstr[0] "%d immagine"
msgstr[1] "%d immagini"

msgid "Elements"
msgstr "Elementi"

msgid "Not linked elements"
msgstr "Elementi sciolti"

msgid "elements per page"
msgstr "elementi per pagina"

#, c-format
msgid "images posted during the last %d days"
msgstr "immagini aggiunte durante gli ultimi %d giorni"

msgid "Element type"
msgstr "tipo di elemento"

msgid "none"
msgstr "nessuno"

msgid "high"
msgstr ""

msgid "other"
msgstr "altro"

msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"

msgid "Email address is missing. Please specify an email address."
msgstr ""
"Indirizzo e-mail è mancante. Si prega di specificare un indirizzo email."

msgid "Email administrators when a comment is deleted"
msgstr "Notificare gli amministratori quando un commento viene cancellato"

msgid "Email administrators when a comment is modified"
msgstr "Notificare gli amministratori quando un commento viene modificato"

msgid "Email admins when a comment requires validation"
msgstr ""
"Notificare gli amministratori quando un commento richiede una convalida"

msgid "Email admins when a new user registers"
msgstr "Notificare gli amministratori dell'iscrizzione di un nuovo utente"

msgid "Email admins when a picture is uploaded"
msgstr "Notificare gli amministratori quando un'immagine è caricata"

msgid "Email admins when a valid comment is entered"
msgstr "Notificare gli amministratori della presenza di un nuovo commento"

msgid "Empty caddie"
msgstr "Svuotare il cestino"

msgid "High definition enabled"
msgstr "Alta definizione attiva"

msgid "Enter your personnal informations"
msgstr "Inserire le informazioni personali"

msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"

msgid "wrong date"
msgstr "data errata"

msgid "Error sending email"
msgstr "Errore durante l'invio dell'email"

msgid "excluded"
msgstr "Escluso"

msgid "Extend for templates"
msgstr "Estendere i templates"

msgid "My favorites"
msgstr "Le mie preferite"

msgid "display my favorites pictures"
msgstr "Mostra le mie foto preferite"

msgid "Favorites"
msgstr "Preferite"

msgid "File"
msgstr "File"

msgid "File name"
msgstr "Nome file"

msgid "Filesize"
msgstr "Dimensione file"

msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

msgid "%d line filtered"
msgid_plural "%d lines filtered"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Filter and display"
msgstr "Filtra e visualizza"

#, c-format
msgid "first element added on %s"
msgstr "primo elemento aggiunto il %s"

msgid "First"
msgstr "Primo"

msgid "Forbidden"
msgstr "Vietati"

msgid "Forgot your password?"
msgstr "Password dimenticata ?"

msgid "Form"
msgstr "Modulo"

msgid "Support"
msgstr "Forum"

#, c-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "da %s a %s"

msgid "The gallery is locked for maintenance. Please, come back later."
msgstr "La galleria è chiusa per manutenzione. Tornare più tardi."

msgid "Gallery title"
msgstr "Titolo della galleria"

msgid "Gallery URL"
msgstr "URL della galleria"

msgid "GD library is missing"
msgstr "la biblioteca GD è manquante"

msgid "Page generated in"
msgstr "Pagina generata in"

msgid "global mode"
msgstr "modo globale"

msgid "Go through the gallery as a visitor"
msgstr "Visita la galleria come ospite"

msgid "Grant selected groups"
msgstr "Dare l'accesso ai gruppi selezionati"

msgid "Grant selected users"
msgstr "Dare l'accesso agli utenti selezionati"

msgid "group"
msgstr "gruppo"

msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

msgid "The name of a group must not contain \" or ' or be empty."
msgstr "Il nome del gruppo non deve contenere \" o ' e non deve essere vuoto."

msgid "This name is already used by another group."
msgstr "Questo nome è già usato per un altro gruppo."

msgid "group by letters"
msgstr "ragruppare per lettera"

msgid "Group name"
msgstr "Nome del gruppo"

msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

#, c-format
msgid "group \"%s\" added"
msgstr "Gruppo \"%s\" aggiunto"

#, c-format
msgid "group \"%s\" deleted"
msgstr "gruppo \"%s\" cancellato"

#, c-format
msgid "group \"%s\" updated"
msgstr "gruppo \"%s\" aggiornato"

msgid "guest"
msgstr "ospite"

msgid "Guest cannot be deleted"
msgstr "L'utente \"ospite\" non può essere cancellato"

msgid ""
"Bad status for user \"guest\", using default status. Please notify the "
"webmaster."
msgstr ""
"Lo status del'utente \"guest\" non è conforme, viene usato lo status di "
"default. Vogliate avvertire il webmaster."

msgid "Guests"
msgstr "Ospiti"

msgid "Hello"
msgstr "Ciao"

msgid "Hello,"
msgstr "Ciao,"

msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

msgid "Hide"
msgstr "Nascondere"

msgid "High filesize"
msgstr "Dimenzione del file Alta Risoluzione"

msgid "available for administrators only"
msgstr "Disponibile sono per gli amministratori"

msgid "shows images at the root of this category"
msgstr "Mostra le foto alla base di questa categoria"

msgid "See last users comments"
msgstr "Mostra gli ultimi commenti degli utenti"

msgid "customize the appareance of the gallery"
msgstr "Personalizza l'aspetto della galleria"

msgid "search"
msgstr "Cerca nella galleria"

msgid "Home"
msgstr "Home"

msgid "Hope to see you back soon."
msgstr "Sperando rivedervi prossimamente ..."

msgid "Hour"
msgstr "Ora"

msgid "Identification"
msgstr "Identificazione"

msgid "Element"
msgstr "Elemento"

msgid "Image id"
msgstr "Id immagine"

msgid "Image only RSS feed"
msgstr "Flussi RSS delle immagini"

msgid "in this category"
msgstr "in questa categoria"

msgid "in %d sub-category"
msgid_plural "in %d sub-categories"
msgstr[0] "in %d sottocategoria"
msgstr[1] "in %d sottocategorie"

msgid "Images manual order was saved"
msgstr "L'ordinamento manuale delle immagini è stato salvato"

msgid "in <i>%s</i>, before <b>?></b>, insert:"
msgstr ""

msgid "included"
msgstr "incluso"

msgid "Reduce diaporama speed"
msgstr "Ralentare la velocità del diaporama"

msgid "Informations"
msgstr "Informazioni"

msgid "Basic configuration"
msgstr "Configurazione di base"

msgid "Install"
msgstr "Installare"

msgid "Installation"
msgstr "Installazione"

msgid ""
"The configuration of Piwigo is finished, here is the next step<br><br>\n"
"* go to the identification page and use the login/password given for "
"webmaster<br>\n"
"* this login will enable you to access to the administration panel and to "
"the instructions in order to place pictures in your directories"
msgstr ""
"La configurazione di Piwigo è conclusa. Procedete al prossimo step<br><br>* "
"collegatevi alla pagina d'accesso e usare come nome d'utente e password "
"quello del Webmaster<br>* a questo punto sarete abilitati all'accesso al "
"pannello di amministrazione in cui troverete le istruzioni per l'inserimento "
"delle immagini nelle vostre directory"

msgid ""
"Need help ? Ask your question on <a href=\"%s\">Piwigo message board</a>."
msgstr "Bisogno di un aiuto? Visitate il <a href=\"%s\">forum di Piwigo</a>."

msgid "Webmaster login"
msgstr "Amministratore"

msgid ""
"It will be shown to the visitors. It is necessary for website administration"
msgstr ""
"verrà mostrato ai visitatori. È necessario per l'amministrazione del sito"

msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"

msgid "Invalid password!"
msgstr "Password non valida !"

msgid "IP"
msgstr "IP"

msgid "default"
msgstr "di default"

msgid "High definition"
msgstr "Alta definizione"

msgid "default values"
msgstr "valore di default"

#, c-format
msgid "It appears your webhost is currently running PHP %s."
msgstr "Sembrerebbe che la versione del vostro server è PHP %s."

msgid "jump to category"
msgstr "Andare alla categoria"

msgid "jump to image"
msgstr "Andare al'immagine"

msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave"

msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#, c-format
msgid "last %d days"
msgstr "Ultimi %d giorni"

msgid "Last"
msgstr "Ultima"

msgid "leave"
msgstr "Abbandonare"

msgid "letters"
msgstr "lettere"

msgid "Level 0"
msgstr "---"

msgid "Level 1"
msgstr "Contatti"

msgid "Level 2"
msgstr "Amici"

msgid "Level 4"
msgstr "Famiglia"

msgid "Level 8"
msgstr "Amministratori"

msgid "Link all category elements to a new category"
msgstr "Associare tutti gli elementi della categoria ad una nuova categoria"

msgid "Link all category elements to some existing categories"
msgstr ""
"Associare tutti gli elementi della categoria a delle categorie esistenti"

msgid "Linked categories"
msgstr "Categorie associate"

msgid "Modify information"
msgstr "Modifica le informazioni"

msgid "Links"
msgstr "Links"

msgid "Lock"
msgstr "Bloccare"

msgid "Locked"
msgstr "Bloccate"

msgid "Lock gallery"
msgstr "Blocco della galleria"

msgid "Logout"
msgstr "Logout"

msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo email"

msgid "Mail address"
msgstr "Indirizzo email"

msgid "Mail content"
msgstr "Contenuto dell'email"

msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"

msgid "Manage"
msgstr "Gestire"

msgid "manage category elements"
msgstr "Gestire gli elementi della categoria"

msgid "manage image ranks"
msgstr "gestire l'ordinamento delle immagini"

msgid "Manage image ranks"
msgstr "Gestire l'ordinamento delle immagini"

msgid "Manage permissions for a category"
msgstr "Gestire i permessi per una categoria"

#, c-format
msgid "Manage permissions for group \"%s\""
msgstr "Gestire i permessi per il gruppo \"%s\""

#, c-format
msgid "Manage permissions for user \"%s\""
msgstr "Gestire i permessi per l'utente \"%s\""

msgid "manage sub-categories"
msgstr "Gestire le sottocategorie"

msgid "Manage tags"
msgstr "Gestire i tags"

msgid "obligatory"
msgstr "obbligatorio"

msgid "Maximum height of the pictures"
msgstr "Altezza massima delle immagini"

msgid "Maximum height must be a number superior to 50"
msgstr "L'altezza massima deve essere un numero superiore a 50"

msgid "maximum height"
msgstr "Altezza massima"

msgid "maximum width"
msgstr "Larghezza massima"

msgid "Maximum width of the pictures"
msgstr "Larghezza massima delle immagini"

msgid "Maximum width must be a number superior to 50"
msgstr "La larghezza massima deve essere un numero superiore a 50"

msgid "Members"
msgstr "Membri"

msgid "%d member"
msgid_plural "%d members"
msgstr[0] "%d utente"
msgstr[1] "%d utenti"

msgid "Metadata synchronized from file"
msgstr "Metadati sincronizzati dal file"

msgid "Minimum privacy level"
msgstr "Livello minimo di confidenzialità"

msgid "display a calendar by creation date"
msgstr "Mostra il calendario per data di creazione"

msgid "display all elements in all sub-categories"
msgstr "Mostra gli elementi delle categorie e sottocategorie in modalità flat"

msgid "return to normal view mode"
msgstr "Ritorna alla visualizzazione normale"

msgid "display a calendar by posted date"
msgstr "Mostra il calendario per data d'inserimento nella galleria"

msgid "Month"
msgstr "Mese"

msgid "Most visited"
msgstr "Le più viste"

msgid "display most visited pictures"
msgstr "Mostra le foto le più viste"

msgid "Move"
msgstr "Spostare"

msgid "Move categories"
msgstr "Spostare le categorie"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "The number of images per row must be a not null scalar"
msgstr "Il numero d'immagini per riga deve essere un intero non nullo"

msgid "Number of images per row"
msgstr "Numero d'immagini per riga"

msgid "The number of rows per page must be a not null scalar"
msgstr "Il numero di righe per pagina deve essere un intero non nullo"

msgid ""
"Prepared time for list of users to send mail is limited. Others users are "
"not listed."
msgstr ""
"Il tempo di preparazione della lista degli utenti per l'invio dell'email è "
"limitato. Gli altri utenti non sono elencati"

msgid "Time to send mail is limited. Others mails are skipped."
msgstr ""
"Il tempo per l'invio dell'email è limitato. L'invio delle altre email verra "
"ignorato."

msgid "To send ?"
msgstr "Inviare?"

msgid "Last send"
msgstr "Ultimo invio"

msgid "email"
msgstr "Email"

msgid "User"
msgstr "Utente"

msgid "Complementary mail content"
msgstr "Contenuto complementare per l'email"

msgid "See you soon,"
msgstr "A presto,"

msgid ", click on "
msgstr ", cliccare su "

msgid "Go to "
msgstr "A presto su "

msgid "Hello "
msgstr "Ciao "

msgid "New elements were added "
msgstr "Nuovi elementi sono stati aggiunti "

msgid "between "
msgstr "tra il "

msgid " and "
msgstr " e il "

msgid " on "
msgstr " il "

msgid ""
"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d second]."
msgid_plural ""
"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d "
"seconds]."
msgstr[0] "Il tempo di esecuzione è scaduto, il trattamento deve continuare [Tempo stimato: %d secondo]."
msgstr[1] "Il tempo di esecuzione è scaduto, il trattamento deve continuare [Tempo stimato: %d secondi]."

msgid "%d parameter was updated."
msgid_plural "%d parameters were updated."
msgstr[0] "%d parametro è stato aggiornato."
msgstr[1] "%d parametri sono stati aggiornati."

msgid "%d user was updated."
msgid_plural "%d users were updated."
msgstr[0] "%d utente aggiornato."
msgstr[1] "%d utenti aggiornati."

msgid "%d user was not updated."
msgid_plural "%d users were not updated."
msgstr[0] "%d utente non è stato aggiornato."
msgstr[1] "%d utenti non sono stati aggiornati."

msgid "%d mail was sent."
msgid_plural "%d mails were sent."
msgstr[0] "%s email inviata."
msgstr[1] "%s email inviate."

msgid "%d mail was not sent."
msgid_plural "%d mails were not sent."
msgstr[0] "%s email non è stata inviata."
msgstr[1] "%s email non sono state inviate."

msgid "[NBM] Problems or questions"
msgstr "[NBM] Problemi o domande"

msgid ""
"If you encounter problems or have any question, please send a message to "
msgstr "Per qualsiasi domanda o problema inviare un messaggio a "

msgid "The webmaster has subscribed you to receiving notifications by mail."
msgstr ""
"Siete stati iscritti dal webmaster del sito per la ricezione di notifiche "
"via email."

msgid "You have subscribed to receiving notifications by mail."
msgstr "Vi siete iscritti per la ricezione di notifiche via email."

msgid "To subscribe"
msgstr "Per iscrivervi"

msgid ""
"The webmaster has unsubscribed you from receiving notifications by mail."
msgstr ""
"Siete stati cancellati dal webmaster dalla sottoscrizione alla ricezione di "
"notifiche via email."

msgid "You have unsubscribed from receiving notifications by mail."
msgstr ""
"Vi siete cancellati dalla sottoscrizione alla ricezione di notifiche via "
"email."

msgid "To unsubscribe"
msgstr "Per cancellare la sottoscrizione "

msgid "With blank value, gallery title will be used"
msgstr "Lasciando vuoto verrà inviato il titolo della galleria"

msgid "Available only with HTML format"
msgstr "Disponibile unicamente con il formato HTML"

msgid "Notification"
msgstr "Notifica"

msgid "Error when sending email to %s [%s]."
msgstr "Errore durante l'invio dell'email a %s [%s]."

msgid "Mail sent to %s [%s]."
msgstr "Email inviata a %s [%s]."

msgid "No mail to send."
msgstr "Nessuna email da inviare."

msgid "There is no available subscribers to mail."
msgstr "Nessun utente da notificare via email."

msgid ""
"Subscribers could be listed (available) only if there is new elements to "
"notify."
msgstr "Un utente è da notificare se ci sono nuovi elementi disponibili."

msgid "Anyway only webmasters can see this tab and never administrators."
msgstr ""
"È possibile che non vi siano utenti iscritti (solo il webmaster può accedere "
"a queste informazioni)."

msgid "No user to send notifications by mail."
msgstr "Nessun utente da notificare via email."

msgid "New elements added"
msgstr "Nuovi elementi aggiunti"

msgid "Subscribe to notification by mail"
msgstr "Sottoscrivere alla notifica via email"

msgid "Unsubscribe from notification by mail"
msgstr "Cancella dalla notifica via email"

msgid "Parameter"
msgstr "Parametri"

msgid "Processing treatment.\nPlease wait..."
msgstr ""
"Trattamento in corso.\n"
"Attendere prego..."

msgid "Continue processing treatment"
msgstr "Continuare il trattamento in corso..."

msgid "Add detailed content"
msgstr "Invia contenuto dettagliato"

msgid "Send mail on HTML format"
msgstr "Invio dell'email in formato HTML"

msgid "Send mail as"
msgstr "Inviare l'email come"

msgid "Send mail to users"
msgstr "Invia un'email agli utenti"

msgid "Send"
msgstr "Invio"

msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

msgid "Include display of recent pictures group by dates"
msgstr "Includere le ultime immagini per data"

msgid "Subscribed"
msgstr "Iscritti"

msgid "Subscribe"
msgstr "Iscrizione"

msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

msgid "Select recipients"
msgstr "Selezionare gli invii"

msgid "Subscribe/unsubscribe users"
msgstr "Iscrivere/Cancellare utenti"

msgid "Unknown identifier"
msgstr "Identificante sconosciuto"

msgid "Unsubscribed"
msgstr "Non inscritti"

msgid "User %s [%s] was removed from the subscription list."
msgstr "L'utente %s [%s] è stato cancellato dalla lista degli iscritti."

msgid "User %s [%s] was added to the subscription list."
msgstr "L'utente %s [%s] è stato aggiunto alla lista degli iscritti."

msgid "User %s [%s] was not removed from the subscription list."
msgstr "L'utente %s [%s] non è stato cancellato dalla lista degli iscritti."

msgid "User %s [%s] was not added to the subscription list."
msgstr "L'utente %s [%s] non è stato aggiunto alla lista degli iscritti."

msgid "User %s [%s] added."
msgstr "Utente %s [%s] aggiunto."

msgid "Warning: subscribing or unsubscribing will send mails to users"
msgstr ""
"Attenzione: la sottoscrizione o la soppressione invierà un'email agli utenti "
"in questione"

msgid "Number of rows per page"
msgstr "Numero di righe per pagina"

msgid "New name"
msgstr "Nuovo nome"

#, c-format
msgid "New on %s"
msgstr "Nuovo il %s"

msgid "New parent category"
msgstr "Nuova categoria principale"

msgid "New password"
msgstr "Nuova password"

msgid "New password confirmation does not correspond"
msgstr "La conferma della nuova password non corrisponde"

msgid "New password sent by email"
msgstr "La nuova password ti è stata inviata via email"

msgid "Rate this picture"
msgstr "Vota questa foto"

msgid "New tag"
msgstr "Nuovo tag"

msgid "Next"
msgstr "Prossima"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "No element in this category"
msgstr "Nessun elemento in questa categoria"

msgid "No email address"
msgstr "Nessun indirizzo email"

msgid "No photo can be deleted"
msgstr "Nessuna foto può essere eliminata"

msgid "no rate"
msgstr "nessun voto"

msgid "No tag defined. Use Administration>Pictures>Tags"
msgstr ""
"Nessun tag di definito. Utilizzare lo schermo Amministrazione>Immagini>Tags"

msgid "Note: Only deletes photos added with pLoader"
msgstr "Nota: solo le foto agiunte con pLoader possono essere rimosse"

msgid ""
"Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after "
"that."
msgstr ""
"Notate che potete cambiare manualmente la configurazione e rilanciare Piwigo."

msgid "nothing"
msgstr "niente"

msgid "No classic user matches this email address"
msgstr "Non esiste nessun utente con questo indirizzo email"

msgid "no write access"
msgstr "Nessun accesso in scrittura"

msgid "Number of comments per page"
msgstr "Numero di commenti per pagina"

msgid "Number of downloads"
msgstr "Totale dei downloads"

msgid "Number of items"
msgstr "Numero di elementi"

msgid "Number of rates"
msgstr "Numero di voti"

msgid "Number of thumbnails to create"
msgstr "Numero di miniature da creare"

msgid "Mail address is obligatory for all users"
msgstr "L'indirizzo email è obligatorio per tutti gli utenti"

msgid "Only private categories are listed"
msgstr "Solo le categorie private sono elencate"

msgid ""
"Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from "
"previous configuration"
msgstr ""
"Solo il prefisso delle miniature e l'email del webmaster sono stati "
"recuperati dalla precedente configurazione"

msgid "Operating system"
msgstr "Sistema operativo"

msgid "All optimizations have been successfully completed."
msgstr "Ottimizzazioni realissate correttamente."

msgid "Optimizations have been completed with some errors."
msgstr "Ottimizzazioni concluse con errori."

msgid "Optional URL keyword"
msgstr "Parametro facultativo del'URL"

msgid "Order alphanumerically"
msgstr "Ordina alfanumericamente"

msgid "Original dimensions"
msgstr "Dimensioni originali"

msgid "Original templates"
msgstr "Templates d'origine"

msgid "Other private categories"
msgstr "Altre categorie private"

msgid "Overall"
msgstr "Vista globale"

msgid "overrides existing values with empty ones"
msgstr "sovrascrivere i valori esistenti con i nuovi anche vuoti"

msgid "Page banner"
msgstr "Banner di pagina"

msgid "Page end"
msgstr ""

msgid "Pages seen"
msgstr "Pagine viste"

msgid "Parent category"
msgstr "Categoria principale"

msgid "Password"
msgstr "Password"

msgid "Password confirmation error."
msgstr "Errore nella conferma della password."

msgid "Password confirmation is missing. Please confirm the chosen password."
msgstr ""
"Password di conferma è mancante. Si prega di confermare la password "
"prescelta."

msgid "Password forgotten"
msgstr "Password dimenticata"

msgid "Password is missing. Please enter the password."
msgstr "Password è mancante. Si prega di inserire la password."

msgid "password updated"
msgstr "password aggiornata"

msgid "Path"
msgstr "Percorso"

msgid ""
"Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you "
"encounter any problem."
msgstr ""
"Se riscontrate dei problemi, effettuare una manutezione in "
"[Amministrazione>Speciale>Manutenzione]."

msgid "period"
msgstr ""

msgid "Recent period must be a positive integer value"
msgstr "Il periodo deve essere un valore intero positivo"

msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"

msgid "Permalink history"
msgstr "Cronologia dei permalinks"

msgid ""
"The permalink name must be composed of a-z, A-Z, 0-9, \"-\", \"_\" or \"/\". "
"It must not be numeric or start with number followed by \"-\""
msgstr ""
"Il permalink deve essere composto unicamente dai caratteri seguenti : \"a-zA-"
"Z0-9\", \"-\" o \"_\". Non deve essere numerico o iniziare con un numero "
"seguito da \"-\""

msgid "Permalinks"
msgstr "Permalinks"

#, c-format
msgid ""
"Permalink %s has been previously used by category %s. Delete from the "
"permalink history first"
msgstr ""
"Il permalink %s è stato usato precedentemente per la categoria %s. "
"Cancellarlo prima dallo storico"

#, c-format
msgid "Permalink %s is already used by category %s"
msgstr "Il permalink %s è già usato nella galleria %s"

msgid "Permission denied"
msgstr "Accesso non autorizzato"

msgid "Permission granted"
msgstr "Accesso autorizzato"

msgid "Permission granted thanks to a group"
msgstr "Accesso autorizzato grazie al'appartenenza ai gruppi"

msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"

msgid "PHP 5 is required"
msgstr "È necessario PHP 5"

msgid "picture"
msgstr "immagini"

msgid "Click on the picture to see it in high definition"
msgstr "Cliccare sull'immagine per vederla in alta definizione"

msgid "Picture informations updated"
msgstr "Informazioni dell'immagine sono state aggiornate"

msgid "Pictures"
msgstr "Immagini"

msgid "Show file metadata"
msgstr "Mostrare i metadati del file"

msgid "Piwigo Administration"
msgstr "Amministrazione di Piwigo"

msgid "Piwigo Announcements Newsletter"
msgstr "Newsletter Piwigo"

msgid "Piwigo Help"
msgstr "Help di Piwigo"

msgid ""
"Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or "
"modifying a .htaccess file."
msgstr ""
"Piwigo cerchrà di passare in PHP 5 creando o modificando il file .htaccess."

msgid "Piwigo version"
msgstr "Versione di Piwigo"

msgid "Piwigo was not able to configure PHP 5."
msgstr "Piwigo non a potuto configurare PHP 5."

msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

msgid "Current<br>version"
msgstr "Versione<br>attuale"

msgid "Can't read or extract archive."
msgstr "È impossibile leggere o di eseguire l'archivio."

msgid "Automatic installation"
msgstr "Installazione automatica"

msgid "Automatic upgrade"
msgstr "Aggiornamento automatico"

msgid "Plugin versions can't be checked"
msgstr "È impossibile verificare i plugins seguenti"

msgid "Please check \"plugins\" folder and sub-folders permissions (CHMOD)."
msgstr ""
"Verificate i permessi della cartella \"plugins\" et delle sue sotto cartelle "
"(CHMOD)."

msgid "Can't download archive."
msgstr "È impossibile recuperare l'archivio."

msgid "Plugins up to date"
msgstr "Plugins aggiorno"

msgid "An error occured during extraction (%s)."
msgstr "Si è verificato un'errore durante l'esecuzione del file (%s)."

msgid "You might go to plugin list to install and activate it."
msgstr "Recatevi nella lista dei plugins per installarlo ed attivarlo."

msgid "Plugin has been successfully copied"
msgstr "Il plugin è stato copiato con successo."

msgid "Plugins which need upgrade"
msgstr "Plugins che necessitano un aggiornamento"

msgid "Available<br>version"
msgstr "Versione<br>disponibile"

msgid "Last revisions"
msgstr "Ultimi aggiornamenti"

msgid "Can't connect to server."
msgstr "Non è possibile connettersi al server."

msgid "Plugin list"
msgstr "Lista dei plugins"

msgid "Other plugins"
msgstr "Altri plugins disponibili"

msgid "Check for updates"
msgstr "Verificare gli aggiornamenti"

msgid "Can't create temporary file."
msgstr "È impossibile creare un file temporaneo."

msgid "%s has been successfully upgraded."
msgstr "%s è stato aggiornato con successo."

msgid "Position"
msgstr "Posizione"

msgid "Post date"
msgstr "Data d'invio"

msgid "Posted on"
msgstr "Inviato il"

msgid "Powered by"
msgstr "Sito realizzato grazie a"

msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

msgid "Previous"
msgstr "Precendente"

msgid "Privacy level"
msgstr "Livello di confidenzialità"

msgid "Profile"
msgstr "Profilo"

msgid "Purge compiled templates"
msgstr "\"Ripulire\" i templates compilati"

msgid "Purge history detail"
msgstr "\"Ripulire\" i dettagli dalla cronoligia"

msgid "Purge history summary"
msgstr "\"Ripulire\" il sommario dalla cronoligia"

msgid "Purge never used notification feeds"
msgstr "\"Ripulire\" i flussi di notifica mai usate"

msgid "Purge search history"
msgstr "\"Ripulire\" la cronologia delle ricerche"

msgid "Purge sessions"
msgstr "\"Ripulire\" le sessioni"

msgid "Quick connect"
msgstr "Connessione veloce"

msgid "Quick Local Synchronization"
msgstr "Sincronizzazione rapida"

msgid "Random pictures"
msgstr "Immagini a caso"

msgid "display a set of random pictures"
msgstr "Mostra un insieme d'immagini in modo casuale"

msgid "randomly represented"
msgstr "rappresentante a caso"

msgid "Random picture"
msgstr "Immagine a caso"

msgid "Rank"
msgstr "Rang"

msgid "ranks"
msgstr "rangs"

msgid "Rate"
msgstr "Voto"

msgid "Rate date"
msgstr "Data del voto"

msgid "Rating"
msgstr "Voto"

msgid "Rating by guests"
msgstr "Voti degli ospiti"

msgid "Recent categories"
msgstr "Ultime categorie"

msgid "display recently updated categories"
msgstr "Mostra le categorie recentemente create o aggiornate"

msgid "Recent period"
msgstr "Periodo recente"

msgid "Recent pictures"
msgstr "Ultime immagini"

msgid "display most recent pictures"
msgstr "Mostra le immagini le più recenti"

msgid "Redirection..."
msgstr "Reindirizzamento in corso..."

msgid "Please, enter a login"
msgstr "Inserire nome utente, grazie"

msgid "login mustn't end with a space character"
msgstr "Il nome utente non deve finire con uno spazio"

msgid "login mustn't start with a space character"
msgstr "Il nome utente non deve iniziare con uno spazio"

msgid "this login is already used"
msgstr "Nome utente già esistente"

msgid "mail address must be like xxx@yyy.eee (example : jack@altern.org)"
msgstr ""
"L'indirizzo email deve essere del tipo xxx@yyy.eee (ad esempio: "
"cippalippa@libero.rio)"

msgid "a user use already this mail address"
msgstr "un utente usa già questo indirizzo mail"

msgid "please enter your password again"
msgstr "Reinserire la password, grazie."

msgid "Register"
msgstr "Registrati"

msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"

msgid "registration date"
msgstr "data di registrazione"

msgid "Reject"
msgstr "Rifiutare"

msgid "Reject All"
msgstr "Rifiutare tutto"

msgid "Related tags"
msgstr "Tags correlati"

msgid "Released on"
msgstr "Aggiunto il"

msgid "Auto login"
msgstr "Conessione automatica"

msgid "clean"
msgstr "ripulire"

msgid "remove remote listing.xml file"
msgstr "Rimuovere il file remoto \"listing.xml\""

msgid "generate listing"
msgstr "generare il listing"

msgid "generate file listing.xml on remote site"
msgstr "generare il file \"listing.xml\" sul sito remoto"

msgid "Create this site"
msgstr "Creare sito"

msgid "A local listing.xml file has been found for "
msgstr "Un file \"listing.xml\" è stato trovato per "

msgid "read local listing.xml and update"
msgstr "leggere il file \"listing.xml\" e aggiornare"

msgid "test"
msgstr "verificare"

msgid "test this remote site"
msgstr "verificare sito remoto"

msgid "remove tags"
msgstr "Rimuovere i tags"

msgid "remove this tag from the list"
msgstr "Eliminare tag dalla lista"

msgid "Repair and optimize database"
msgstr "Riparare o ottimizzare la base dati"

msgid ""
"Replacement of original templates by customized templates from template-"
"extension subfolder"
msgstr ""
"Sostitizione dei templates d'origine con i vostri templates personalizzati "
"dalla sottodirectory template-extension"

msgid "Replacers (customized templates)"
msgstr "Sostituzione (templates personalizzati)"

msgid "Representant"
msgstr "Rappresentante"

msgid "Representation of categories"
msgstr "Rappresentazione delle categorie"

msgid "representative"
msgstr "rappresentative"

msgid "Representative"
msgstr "Rappresentativa"

msgid "Represents"
msgstr "Rappresenta"

msgid "Reset"
msgstr "Cancellare"

msgid "Reset to default values"
msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"

msgid "Retrieve password"
msgstr "Recuperare la password"

msgid "return to homepage"
msgstr "Torna alla homepage"

msgid "RSS feed"
msgstr "flussi RSS"

msgid "Save order"
msgstr "Salvare l'ordine"

msgid "Save to permalink history"
msgstr "Salvare nello storico (cronologia) dei permalinks"

msgid "Search"
msgstr "Cerca"

msgid "Search for Author"
msgstr "Cercare un Autore"

msgid "Search in Categories"
msgstr "Cercare nelle categorie"

msgid "Search by Date"
msgstr "Cercare per data"

msgid "End-Date"
msgstr "Data di fine"

msgid "Kind of date"
msgstr "Tipo data"

#, c-format
msgid "searched words : %s"
msgstr "parole cercate : %s"

msgid "Search for words"
msgstr "Cercare le parole"

msgid "Search for all terms "
msgstr "Cercare tutte le parole"

msgid "Search for any terms"
msgstr "Cercare una delle parole"

msgid "Empty query. No criteria has been entered."
msgstr "Selezione vuota. Nessun criterio di ricerca inserito."

msgid "Search Options"
msgstr "Opzioni di ricerca"

msgid "Search results"
msgstr "Risultato della ricerca"

msgid "Search rules"
msgstr "Criteri di ricerca"

msgid "Search in subcategories"
msgstr "Cercare nelle sottocategorie"

msgid "Search tags"
msgstr "Ricercare i tags"

msgid "Section"
msgstr "Selezione"

msgid "See available tags"
msgstr "Mostra i tags disponibili"

msgid "See images linked to this tag only"
msgstr "Mostrare le immagini connesse solo a questo tag"

msgid "See you soon."
msgstr "A presto."

msgid "Select at least one category"
msgstr "Scegliere almeno una categoria"

msgid "Select at least one picture"
msgstr "Scegliere almeno un'immagine"

msgid "Select at least one user"
msgstr "Scegliere almeno un'utente"

msgid "selection"
msgstr "selezione"

msgid "Send an information email to group members"
msgstr "Inviare un'email d'informazione agli utenti di un gruppo"

msgid "Contact"
msgstr "Contattare"

msgid "Send new password"
msgstr "Inviare una nuova password"

msgid "Sent by"
msgstr "Envoyé par"

msgid "set as category representative"
msgstr "Usare immagine come rappresentativa della categoria"

msgid "set to"
msgstr "Impostare a"

msgid "Show info"
msgstr "Mostra le informazioni"

msgid "Show number of comments"
msgstr "Mostrare il numero dei commenti"

msgid "Show number of hits"
msgstr "Mostrare il numero di visualizzazioni"

msgid "show tag cloud"
msgstr "fare salire la nuvola di tags"

msgid "Show upload link every time"
msgstr "Sempre visualizzare il link per aggiungere le immagini"

msgid "Since"
msgstr "Dal"

msgid "singly represented"
msgstr "rappresentante fisso"

msgid "This site already exists"
msgstr "Questo sito esiste già"

msgid "Create a new site : (give its URL to create_listing_file.php)"
msgstr "Creare un nuovo sito: (indicare URL verso \"create_listing_file.php\")"

msgid "created"
msgstr "creato"

msgid "delete"
msgstr "cancellare"

msgid "deleted"
msgstr "cancellato"

msgid "delete this site and all its attached elements"
msgstr "cancellare questo sito e tutti gli elementi ad esso connessi"

msgid "an error happened"
msgstr "Si è verificato un'errore"

msgid "file create_listing_file.php on remote site was not found"
msgstr "file \"create_listing_file.php\" introvabile sul sito remoto"

msgid "Local"
msgstr "Locale"

msgid "Site manager"
msgstr "Gestione dei siti"

msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

msgid "synchronize"
msgstr "sincronizzare"

msgid "update the database from files"
msgstr "Aggiornare la base dati dai files"

msgid "slideshow"
msgstr "diaporama"

msgid "stop the slideshow"
msgstr "fermare il diaporama"

msgid "Sorry!"
msgstr "Spiacente!"

msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"

msgid "Sort order"
msgstr "Tipo di ordinamento"

msgid "Specials"
msgstr "Speciale"

msgid "SQL queries"
msgstr "numero delle esecuzioni SQL"

msgid "SQL queries in"
msgstr "selezioni SQL in"

msgid "display only recently posted images"
msgstr "Mostra solo gli elementi recenti"

msgid "Start Install"
msgstr "Inizia l'installazione"

msgid "Play of slideshow"
msgstr "Lettura del diaporama"

msgid "Repeat the slideshow"
msgstr "Ricominciare il diaporama"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"

msgid "status"
msgstr "stato"

msgid "Status"
msgstr "Stato"

msgid "User status"
msgstr "Statuto del'utente"

msgid "user_status_admin"
msgstr "Amministratore"

msgid "user_status_generic"
msgstr "Generico"

msgid "user_status_guest"
msgstr "Ospite"

msgid "user_status_normal"
msgstr "Utente"

msgid "user_status_webmaster"
msgstr "Webmaster"

msgid "Parameters are correct"
msgstr "I parametri sono corretti"

msgid "Database name"
msgstr "Nome della base dati"

msgid "also given by your host provider"
msgstr "fornitovi dal provider"

msgid "Database type"
msgstr "Tipo di Database"

msgid "The type of database your piwigo data will be store in"
msgstr "La base dati da utilizzare per installare Piwigo"

msgid "Can't connect to server"
msgstr "Non è stato possibile connettersi al server"

msgid "Host"
msgstr "Host"

msgid "localhost, sql.multimania.com, toto.freesurf.fr"
msgstr "localhost, sql.multimania.com, pluto.libero.it"

msgid "user password given by your host provider"
msgstr "La password d'accesso alla base dati fornita dal tuo provider"

msgid "Database table prefix"
msgstr "Prefisso delle tabelle della base dati"

msgid ""
"database tables names will be prefixed with it (enables you to manage better "
"your tables)"
msgstr ""
"Le tabelle della base dati lo avranno come prefisso (permette di gestire "
"meglio le tabelle)"

msgid "Database configuration"
msgstr "Configurazione della base dati"

msgid "user login given by your host provider"
msgstr "nome utente di login alla base dati fornito dal tuo provider"

msgid "enter a login for webmaster"
msgstr "Inserire un nome utente per il webmaster"

msgid "webmaster login can't contain characters ' or \""
msgstr "Il nome utente del webmaster non può contenere caratteri come ' o \""

msgid "Webmaster password"
msgstr "Password"

msgid "Password [confirm]"
msgstr "Password [confermare]"

msgid "verification"
msgstr "verifica"

msgid "Keep it confidential, it enables you to access administration panel"
msgstr ""
"da conservare con cura. Permette l'accesso al pannello di amministrazione"

msgid "Admin configuration"
msgstr "Configurazione del utente \"Amministratore\""

msgid "return to the display of all images"
msgstr "ritornare alla visualizzazione di tutti gli elementi"

msgid "Pause of slideshow"
msgstr "Pausa del diaporama"

msgid "Not repeat the slideshow"
msgstr "Non ricominciare il diaporama"

msgid "Directory"
msgstr "Directory"

msgid "Storage category"
msgstr "Categoria di memorizzazione"

msgid "sub-categories"
msgstr "Sottocategorie"

msgid "Submit"
msgstr "Confermare"

msgid ""
"Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement "
"Newsletter. You will receive emails when a new release is available "
"(sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) "
"and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
msgstr ""
"Rimanete in contatto con il progetto abbonandovi alla newsletter. Riceverete "
"un mail ogni volta che una nuova versione sarà disponibile (avvolte un bug "
"di sicurezza è corretto, è importante esserne al corrente ed aggiornare il "
"prodotto) o che soppravvenga un evento importante sul progetto. Solo qualche "
"mail all'anno"

msgid "Subscribe %s"
msgstr "Abbonare %s"

msgid "Subscribe %s to Piwigo Announcements Newsletter"
msgstr "Abbonare %s alla newsletter Piwigo"

msgid "Summary"
msgstr "Riassunto"

msgid "Sum of rates"
msgstr "Somma dei voti"

msgid "synchronize metadata"
msgstr "sincronizzare i metadati"

msgid "Tag"
msgstr "Tag"

msgid "%d tag"
msgid_plural "%d tags"
msgstr[0] "%d tag"
msgstr[1] "%d tags"

msgid "The following tag was deleted"
msgid_plural "The %d following tags were deleted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Tag results for"
msgstr "Risultato dei tag per"

msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Il tag \"%s\" esiste già"

msgid "Tag selection"
msgstr "Selezione dei tags"

#, c-format
msgid "Tag \"%s\" was added"
msgstr "Il tag \"%s\" è stato aggiunto"

msgid "Take selected elements out of caddie"
msgstr "Estrarre gli elementi selezionati dal cestino"

msgid "target"
msgstr "Target"

msgid "Templates configuration has been recorded."
msgstr "La configurazione dei templates è stata registrata."

msgid "the beginning"
msgstr "L'inizio"

msgid "Interface theme"
msgstr "Tema dell'interfaccia"

msgid "Theme: "
msgstr ""

msgid ""
"The RSS notification feed provides notification on news from this website : "
"new pictures, updated categories, new comments. Use a RSS feed reader."
msgstr ""
"I flussi RSS informno sulle novità della galleria: nuove immagini, "
"aggiornamento delle categorie, nuovi commenti. Da usarsi con un lettore di "
"flussi RSS."

msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"

msgid "Time"
msgstr "Ora"

msgid "title"
msgstr "titolo"

msgid "Categories management"
msgstr "Gestione delle categorie"

msgid "Piwigo configuration"
msgstr "Configurazione di Piwigo"

msgid "Piwigo administration"
msgstr "Amministrazione di Piwigo"

msgid "Edit a category"
msgstr "Modificare una categoria"

msgid "Group management"
msgstr "Gestione gruppi"

msgid "User list"
msgstr "Lista utenti"

msgid "Menu"
msgstr "Menu"

msgid "Modify informations about a picture"
msgstr "Modificare le informazioni dell'immagine"

msgid "A comment on your site"
msgstr "Un commento sul sito"

msgid "Thumbnail creation"
msgstr "Creazione delle miniature"

msgid "Database synchronization with files"
msgstr "Sincronizzazione della base dati con i files"

msgid "Pictures waiting for validation"
msgstr "Immagini in attesa di convalida"

msgid "pictures without thumbnail (jpeg and png only)"
msgstr "immagini senza miniature (solo jpeg e png)"

msgid "height must be a number superior to"
msgstr "l'altezza deve essere un numero superiore a"

msgid "width must be a number superior to"
msgstr "la larghezza deve essere un numero superiore a"

msgid "for the file format"
msgstr "per il formato del file"

msgid "No missing thumbnail"
msgstr "Nessuna miniatura mancante"

msgid "Picture unreachable or no support"
msgstr "Immagine non trovata o non supportata"

msgid "GD version"
msgstr "versione GD"

msgid "Miniaturization parameters"
msgstr "Parametri di miniaturizzazione"

msgid "generated in"
msgstr "generata in"

msgid "Results of miniaturization"
msgstr "Risultati della miniaturizzazione"

msgid "General statistics"
msgstr "Statistiche generali"

msgid "max time"
msgstr "tempo massimo"

msgid "average time"
msgstr "tempo medio"

msgid "min time"
msgstr "tempo minimo"

msgid "number of miniaturized pictures"
msgstr "numero di foto miniaturizzate"

msgid "total time"
msgstr "tempo totale"

msgid "for this file format"
msgstr "per questo formato di file"

msgid "today"
msgstr "Oggi"

msgid "Toggle 'default group' property"
msgstr "Invertire la proprietà \"gruppo di default\""

msgid "total SQL time"
msgstr "tempo totale delle esecuzioni SQL"

msgid "total upgrade time"
msgstr "tempo totale per aggiornamento"

msgid "Try to configure PHP 5"
msgstr "Provate a configuratre PHP 5"

msgid "Unable to check for upgrade."
msgstr "Non è stato possibile identificare l'ultima versione."

msgid "Uncheck all"
msgstr "Deselezionare tutto"

msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstallare"

msgid "unit mode"
msgstr "modo unitario"

msgid "unknown"
msgstr ""

msgid "Unlocked"
msgstr "Sbloccate"

msgid "unset"
msgstr "Svuotare"

msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizzare"

msgid "Update categories informations"
msgstr "Aggiorna le informazioni delle categorie"

msgid "reduce to single existing categories"
msgstr "eseguire unicamente sulle categorie selezionate"

msgid "Choose an option"
msgstr "Scegli un'opzione"

msgid ""
"display maximum informations (added categories and elements, deleted "
"categories and elements)"
msgstr ""
"Mostra tutte le informazioni possibili (categorie ed elementi aggiunti o "
"eliminati)"

msgid "Error list"
msgstr "Lista degli errori"

msgid "Errors caption"
msgstr "Significato degli errori"

msgid "Piwigo version differs on the remote site"
msgstr "La versione di Piwigo differisce da quella sul server remoto"

msgid ""
"Version of create_listing_file.php on the remote site and Piwigo must be the "
"same"
msgstr ""
"La versione del file \"create_listing_file.php\" sul server remoto deve "
"essere la stessa di Piwigo"

msgid "listing.xml file was not found"
msgstr "Il file \"listing.xml\" non è stato trovato"

msgid ""
"listing.xml file was not found on the remote site. This file is generated by "
"choosing the \"generate listing\" command in the Site manager"
msgstr ""
"Il file \"listing.xml\" non è stato trovato. Questo file è generato "
"scegliendo il comando \"genera la lista\" nella sezione \"Amministrazione "
"del sito\""

msgid "Update images informations"
msgstr "Aggiorna le informazioni delle immagini"

msgid "Detailed informations"
msgstr "Informazioni dettagliate"

msgid "File/directory read error"
msgstr "Errore in letture del file/directory"

msgid ""
"The file or directory cannot be accessed (either it does not exist or the "
"access is denied)"
msgstr ""
"Non è possibile accedere al file o alla directory (probabilmente non esiste "
"o l'accesso è stato negato)"

msgid ""
"a picture filetype requires a thumbnail. The thumbnail must be present in "
"the sub-directory \"thumbnail\" of the category directory. The thumbnail "
"filename must start with the configured thumbnail prefix and the extension "
"must be among the following list :"
msgstr ""
"Ogni file immagine richiede una miniatura. La miniatura deve essere presente "
"nella sottodirectory \"thumbnail\" della directory. Il nome del file della "
"miniatura deve iniziare con il parametro di configurazione \"prefix_thumbnail"
"\" e l'estensione deve essere uno di valori della lista seguente:"

msgid "missing thumbnail"
msgstr "miniature mancanti"

msgid "categories deleted in the database"
msgstr "categorie eliminate dalla base dati"

msgid "elements deleted in the database"
msgstr "elementi eliminati dalla base dati"

msgid "images candidates for metadata synchronization"
msgstr "immagini in coda per la sincronizzazione dei metadati"

msgid "elements informations synchronized with files metadata"
msgstr "informazioni sugli elementi sincronizzate con i metadati"

msgid "errors during synchronization"
msgstr "Si sono verificati errori durante la sincronizzazione"

msgid "categories added in the database"
msgstr "categorie aggiunte nella base dati"

msgid "elements added in the database"
msgstr "elementi aggiunti nella base dati"

msgid "elements updated in the database"
msgstr "elementi aggiornati nella base dati"

msgid "Search for new images in the directories"
msgstr "Cercare nuove immagini nelle directory"

msgid "Update your rating"
msgstr "Aggiorna il tuo voto"

msgid "added"
msgstr "aggiunto"

msgid "Metadata synchronization results"
msgstr "Risultato della sincronizzazione dei metadati"

msgid "only perform a simulation (no change in database will be made)"
msgstr "Solo simulazione (non sarà fatta nessuna modifica nella base dati)"

msgid "[Simulation]"
msgstr "[Simulazione]"

msgid "directories + files"
msgstr "directory + file"

msgid "only directories"
msgstr "solo directory"

msgid "synchronize files structure with database"
msgstr "sincronizzare la struttura dei files con la base dati"

msgid "synchronize files metadata with database elements informations"
msgstr ""
"sincronizzare gli elementi della base dati con le informazioni presenti nei "
"metadati dei files"

msgid "even already synchronized elements"
msgstr "anche gli elementi già sincronizzati"

msgid "Used metadata"
msgstr "Metadati usati"

msgid "wrong filename"
msgstr "nome della directory errata"

msgid ""
"The name of directories and files must be composed of letters, numbers, \"-"
"\", \"_\" or \".\""
msgstr ""
"Il nome delle directory e dei files deve essere composto da lettere, numeri, "
"\"-\", \"_\" o \".\""

msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"

msgid "Upgrade informations"
msgstr "Informazioni sul'aggiornamento"

msgid "Only administrator can run upgrade: please sign in below."
msgstr "Solo un amministratore può eseguire l'aggiornamento: identificatevi."

msgid "the filesize of the picture must not exceed : "
msgstr "La dimensione del file immagine non deve eccedere: "

msgid "the picture must be to the fileformat jpg, gif or png"
msgstr "L'immagine deve essere in formato jpg, png o gif"

msgid "the height of the picture must not exceed : "
msgstr "L'altezza dell'immagine non deve eccedere: "

msgid "Optional, but recommended : choose a thumbnail to associate to "
msgstr "Opzionale ma raccomandato: scegliere una miniatura da associare a "

msgid "the width of the picture must not exceed : "
msgstr "La larghezza dell'immagine non deve eccedere: "

msgid "can't upload the picture on the server"
msgstr "non è stato possibile caricare il file sul server"

msgid "the username must be given"
msgstr "nome utente obbligatorio"

msgid "A picture's name already used"
msgstr "file già esistente"

msgid "You must choose a picture fileformat for the image"
msgstr "il formato del file non è un formato immagine"

msgid "Name of the picture"
msgstr "Nome dell'immagine"

msgid "Upload a picture"
msgstr "Caricare un'immagine"

msgid ""
"Picture uploaded with success, an administrator will validate it as soon as "
"possible"
msgstr ""
"Immagine caricata con successo. Un amministratore convaliderà l'operazione "
"il più presto possibile"

msgid "Use the default image sort order (defined in the configuration file)"
msgstr ""
"Usare l'ordinamento delle immagini di default (cosi come definito nel file "
"di configurazione)"

msgid "useful when password forgotten"
msgstr "utile se si dimentica la password"

msgid "User access level to upload"
msgstr "Livello d'accesso utente per l'upload"

msgid "User comments"
msgstr "Commenti utenti"

msgid "User comments validation"
msgstr "Approvare i commenti degli utenti"

msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

msgid "User permissions and group permissions have been erased"
msgstr "I permessi degli utenti e dei gruppi sono stati cancellati"

msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#, c-format
msgid "user \"%s\" added"
msgstr "utente \"%s\" aggiunto"

msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"

msgid "Generic"
msgstr "Generico"

msgid "Guest"
msgstr "Ospite"

msgid "Webmaster"
msgstr "Webmaster"

msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d utente"
msgstr[1] "%d utenti"

msgid "%d user comment rejected"
msgid_plural "%d user comments rejected"
msgstr[0] "%d commento utente rifiutato"
msgstr[1] "%d commenti utente rifiutati"

msgid "%d user comment validated"
msgid_plural "%d user comments validated"
msgstr[0] "%d commento utente accettato"
msgstr[1] "%d commenti utenti accettati"

msgid "%d user deleted"
msgid_plural "%d users deleted"
msgstr[0] "%d utente cancellato"
msgstr[1] "%d utenti cancellati"

msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d gruppo"
msgstr[1] "%d gruppi"

msgid "Validate"
msgstr "Approvare"

msgid "Validate All"
msgstr "Approvare tutto"

msgid "validate this comment"
msgstr ""

msgid "Validation"
msgstr "Richiedere la validazione"

msgid "Version"
msgstr "Versione"

msgid "Virtual categories movement"
msgstr "Spostare categoria virtuale"

msgid "Virtual categories to move"
msgstr "Categorie virtuali da spostare"

msgid "Virtual category"
msgstr "Categorie virtuale"

msgid "Virtual category name"
msgstr "Nome della categoria virtuale"

msgid "Visits"
msgstr "Visite"

msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"

msgid "Webmaster cannot be deleted"
msgstr "Il webmaster non può essere cancellato"

#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr ""

msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

msgid "Year"
msgstr "Anno"

msgid "Yes"
msgstr "Si"

msgid "You are running on development sources, no check possible."
msgstr ""
"State lavorando con una versione di sviluppo, impossibile verificare "
"l'ultima versione."

msgid "You are running the latest version of Piwigo."
msgstr "State già usando l'ultima versione di Piwigo."

msgid "You cannot delete your account"
msgstr "Non potete cancellare il vostro conto utente"

msgid "You cannot move a category in its own sub category"
msgstr "Non potete spostare una categoria in una sua sottocategoria."

msgid "You do not have access rights to run upgrade"
msgstr "Non avete le autorizzazioni necessarie per effettuare l'aggiornamento"

msgid ""
"You may referer to your hosting provider's support and see how you could "
"switch to PHP 5 by yourself."
msgstr ""
"Dovete contattare il votro provider per chiedere come configurare PHP 5."

msgid "You need to confirm deletion"
msgstr "Dovete confermare la soppressione"