aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/language/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
blob: cb79b90302c23c269bf1353680d8ac7fe8544512 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
# Piwigo gettext master template file
# Copyright(C) 2008-20010 Piwigo Team - http://piwigo.org 
# This file is distributed under the same license as Piwigo
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Piwigo Colibri\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas <nikrou77@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <team-i18n@piwigo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "About"
msgstr "über uns"

msgid "About Piwigo"
msgstr "über Piwigo"

msgid "Free access"
msgstr "Frei"

msgid "Access to all"
msgstr "Alle"

msgid "Access to subscribed"
msgstr "Mitglieder"

msgid "Access to administrators"
msgstr "Administratoren"

msgid "Access to webmasters"
msgstr "Webmaster"

msgid "No access"
msgstr "Keine Benutzer"

msgid "You are not authorized to access the requested page"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt die gewünschte Seite aufzurufen"

msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "Add a tag"
msgstr "Tag hinzufügen"

msgid "Add a user"
msgstr "Benutzer hinzufügen"

msgid "Add/delete a permalink"
msgstr "Hinzufügen/Löschen einer dauerhafte Verbindung (Permalink)"

msgid "add this image to your favorites"
msgstr "Dieses Bild zu Ihren Favoriten hinzugefügt"

msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"

msgid "add new elements to caddie"
msgstr "die neuen Elemente in den Sammelkorb"

msgid "Add selected elements to caddie"
msgstr "Hinzufügen ausgewählter Elemente zum Sammelkorb"

msgid "add tags"
msgstr "Tags hinzufügen"

msgid "add to caddie"
msgstr "in den Sammelkorb"

msgid "Administration"
msgstr "Administration"

msgid "Administrator, webmaster and special user cannot use this method"
msgstr ""
"Administrator, Webmaster und spezieller Benutzer können nicht diese Methode "
"verwenden"

msgid "Advanced features"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

msgid "Adviser"
msgstr "Berater"

msgid "Adviser mode enabled"
msgstr "Berater-Modus aktiv"

msgid "after"
msgstr ""

msgid "all"
msgstr "alle"

msgid "Allow user registration"
msgstr "Erlaube die Neuregistrierung von Benutzern"

msgid "Allow users to delete theirs owns comments"
msgstr "Allow users to delete theirs owns comments"

msgid "Allow users to edit theirs owns comments"
msgstr "Allow users to edit theirs owns comments"

msgid "All sub-categories of private categories become private"
msgstr "Alle Unter-Kategorien von privaten Gruppen wirden privaten"

msgid "All tags"
msgstr "Alle Tags"

msgid "All tags must match"
msgstr "Alle Tags müssen übereinstimmen"

msgid "A new version of Piwigo is available."
msgstr "Es steht eine neue Version von Piwigo zur Verfügung."

#, c-format
msgid "An information email was sent to group \"%s\""
msgstr "Eine Info-E-Mail wurde gesendet an die Gruppe \"%s\""

msgid "Any tag"
msgstr "Beliebigen Tag"

msgid "Apply to subcategories"
msgstr "Einstellungen auch für Unterkategirien übernehmen"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"

msgid "ascending"
msgstr "wachsende"

msgid "Associated"
msgstr "ist verlinkt"

msgid "associate to category"
msgstr "Mit Kategorie verbinden"

msgid "associate to group"
msgstr "Mit Gruppe verbinden"

msgid "Association to categories"
msgstr "Ist in folgende Kategorien verlinkt"

msgid "%d association"
msgid_plural "%d associations"
msgstr[0] "%d Element wird insgesamt angezeigt (physisch und virtuell)"
msgstr[1] "%d Elemente werden insgesamt angezeigt (physisch und virtuell)"

msgid "At least one listed rule must be satisfied."
msgstr "Mindestens eine aufgelistete Regel muss übereinstimmen."

msgid "At least one tag must match"
msgstr "Mindestens ein Tag muss übereinstimmen"

msgid "Author"
msgstr "Autor"

msgid "Authorized"
msgstr "Freigegebene Kategorien"

msgid "author(s) : %s"
msgstr "Autor(en) : %s"

msgid "Expand all categories"
msgstr "Kategoriebaum immer vollständig sichtbar"

msgid "Average rate"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung"

msgid "Batch management"
msgstr "Batch management"

msgid "before"
msgstr ""

msgid "Best rated"
msgstr "Am besten bewertet"

msgid "display best rated items"
msgstr "zeigt am besten bewertete Bilder"

msgid "Bound template"
msgstr "Verbundenes Template"

msgid "%d category including "
msgid_plural "%d categories including "
msgstr[0] "%d Kategorie enthalten"
msgstr[1] "%d Kategorien enthalten "

msgid "%d physical"
msgid_plural "%d physical"
msgstr[0] "%d physisch"
msgstr[1] "%d physische"

msgid " and %d virtual"
msgid_plural " and %d virtual"
msgstr[0] " und %d virtuell"
msgstr[1] " und %d virtuelle"

msgid "%d category moved"
msgid_plural "%d categories moved"
msgstr[0] "%d Kategorie verschoben"
msgstr[1] "%d Kategorien verschoben"

msgid "Anomaly"
msgstr "Anomalie"

msgid "Automatic correction"
msgstr "Automatische Korrektur"

msgid "Check automatic corrections"
msgstr "überprüfen Sie automatische Korrekturen"

msgid "Correction"
msgstr "Korrektur"

msgid "Correction applied with error"
msgstr "Korrektur mit Fehler"

msgid "Correction applied with success"
msgstr "Korrektur erfolgreich"

msgid "%s value is not correct file because exif are not supported"
msgstr "Der Wert %s ist nicht korrekt weil EXIF nicht unterstützt wird"

msgid "%s must be to set to false in your config_local.inc.php file"
msgstr "%s muss auf \"false\" in Ihrer Datei config_local.inc.php"

msgid "The anomaly will be ignored until next application version"
msgstr "Der Fehler wird ignoriert bis die nächste Version der Anwendung"

msgid "Correction the anomaly will cancel the fact that it's ignored"
msgstr "Die Korrektur der Anomalie macht die Tatsache sie ignoriert ist"

msgid "Impossible automatic correction"
msgstr "Automatische Korrektur nicht möglich"

msgid "Reinitialize check integrity"
msgstr "prüfe erneut die Integrität"

msgid "Go to %s or %s for more informations"
msgstr "Gehen Sie %s oder %s für weitere Informationen"

msgid "the forum"
msgstr "das Forum"

msgid "the wiki"
msgstr "das wiki"

msgid "Apply selected corrections"
msgstr "Die entsprechenden ausgewählten"

msgid "Ignore selected anomalies"
msgstr "Ignorieren Sie gewählte Anomalien"

msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "Check integrity"
msgstr "überprüfung der Integrität"

msgid "User \"%s\" created with \"%s\" like password"
msgstr "Benutzer \"%s\" erstellt mit dem Passwort \"%s\""

msgid "Status of user \"%s\" updated"
msgstr "Status des Benutzers \"%s\" aktualisiert"

msgid ""
"The version of %s [%s] installed is not compatible with the version required "
"[%s]"
msgstr ""
"Die Version %s [%s] ist installiert und ist nicht mit der erforderlichen "
"Version kompatibel [%s]"

msgid ""
"You need to upgrade your system to take full advantage of the application "
"else the application will not work correctly, or not at all"
msgstr ""
"Sie müssen Ihr System zu aktualisieren, um vollen Nutzen aus der Anwendung "
"nicht die Anwendung funktioniert nicht richtig oder gar nicht"

msgid "caddie"
msgstr "Sammelkorb"

msgid "Caddie"
msgstr "Sammelkorb"

msgid "Caddie is currently empty"
msgstr "Der Sammelkorb ist derzeit leer."

msgid "Caddie management"
msgstr "Sammelkorb verwalten"

msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

msgid "All"
msgstr "Alles"

msgid "display each day with pictures, month per month"
msgstr "Anzeige von Jahr zu Jahr, Monat für Monat, Tag für Tag"

msgid "View"
msgstr "Anblick"

msgid "Add a virtual category"
msgstr "Virtuelle Kategorie hinzufügen"

msgid "Authorize users to add comments on selected categories"
msgstr "Benutzern erlauben, in ausgewählten Kategorien Kommentare zu schreiben"

msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

msgid "Categories authorized thanks to group associations"
msgstr "Für Kategorien freigeschaltet durch Gruppenzugehörigkeit"

msgid "Categories manual order was saved"
msgstr "Kategorienreihenfolge gespeichert"

msgid "Categories ordered alphanumerically"
msgstr "Kategorien alphanumerisch sortiert"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#, c-format
msgid "Category elements associated to the following categories: %s"
msgstr "Kategorieelemente zu folgenden Kategorien zugeordnet: %s"

msgid "Category results for"
msgstr "Ergebnisse der Kategorien für"

msgid "The name of a category should not be empty"
msgstr "Name der Kategorie darf nicht leer sein."

msgid "Lock categories"
msgstr "Kategorie schließen"

msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"

msgid "Private category"
msgstr "Private Kategorie"

msgid "Public category"
msgstr "öffentliche Kategorie"

msgid "Find a new representant by random"
msgstr "Bestimme ein neues zufälliges Vorschaubild"

msgid "Public / Private"
msgstr "Öffentlich / Privat"

msgid "Manage authorizations for selected categories"
msgstr "Berechtigungen für ausgewählte Kategorien verwalten"

msgid "Select uploadable categories"
msgstr "gebe Kategorien für den Upload frei"

msgid "Virtual category added"
msgstr "Virtuelle Kategorie hinzugefügt"

msgid "Virtual category deleted"
msgstr "Virtuelle Kategorie gelöscht"

msgid "Check all"
msgstr "Alle auswählen"

msgid "Check for upgrade"
msgstr "Prüfe ob eine neue Version der Bildergalerie verfügbar ist."

msgid "Check for upgrade failed for unknown reasons."
msgstr "Suche nach einem Upgrade nicht möglich."

msgid "Choose an image"
msgstr "Wählen Sie ein Bild"

msgid "Monthly calendar"
msgstr "Monatskalender"

msgid "Monthly list"
msgstr "Monatliche Liste"

msgid "Weekly list"
msgstr "Wöchentlichen Liste"

msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"
msgstr ""
"Klicken Sie hier, wenn Sie nicht durch ihren Browser weitergeleitet werden."

msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"

msgid "cloud"
msgstr "Wolke"

msgid "Come to discover the category:"
msgstr "Folge dem Link und besuche den Bilderordner:"

msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"

msgid "Your comment has been registered"
msgstr "Ihr Kommentar wurde gespeichert"

msgid ""
"Anti-flood system : please wait for a moment before trying to post another "
"comment"
msgstr ""
"Anti-Spam-Sperre, bitte warte eine Weile, bis du den nächsten Kommentar "
"abgibst"

msgid "comment date"
msgstr "Datum des Kommentars"

msgid ""
"Your comment has NOT been registered because it did not pass the validation "
"rules"
msgstr "Dein Kommentar wurde abgelehnt da er evtl. gesetzte Regeln verletzt"

msgid "Add a comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen"

msgid "Comments for all"
msgstr "Kommentare für alle erlaubt"

msgid "An administrator must authorize your comment before it is visible."
msgstr ""
"Ein Administrator muss deinen Beitrag freischalten bevor er sichtbar wird."

msgid "This login is already used by another user"
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits"

msgid "Complete RSS feed (images, comments)"
msgstr "RSS-Feeds komplett (Bilder, Kommentare)"

msgid "Access type"
msgstr "Zugangsart"

msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

msgid "Information data registered in database"
msgstr "Änderungen wurden gespeichert"

msgid "Default display"
msgstr "Standartanzeige"

msgid "Templates"
msgstr "Templates (Modelle)"

msgid "The gallery URL is not valid."
msgstr "Die URL der Galerie ist falsch."

msgid "General"
msgstr "Grundeinstellungen"

msgid "Save page visits by administrators"
msgstr "Speichere auch Seitenaufrufe des Administrators"

msgid "Save page visits by guests"
msgstr "Speichere Seitenaufrufe von Gästen"

msgid "History"
msgstr "Statistik"

msgid "Save page visits by users"
msgstr "Speichere Seitenaufrufe pro Benutzer"

msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

msgid "confirm"
msgstr "bestätigen"

msgid "Confirm Password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"

msgid "Webmaster mail address"
msgstr "Webmaster Mail-Adresse"

msgid "Visitors will be able to contact site administrator with this mail"
msgstr "Kontakt E-Mailadresse (nur für angemeldete Benutzer sichtbar)"

msgid "Main"
msgstr "Grundeinstellungen"

msgid "The number of comments a page must be between 5 and 50 included."
msgstr "Anzahl Kommentare pro Seite muß zwischen 5 und 50 liegen."

msgid "Upload"
msgstr "Upload"

msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"

msgid "Connection settings"
msgstr "Login-Einstellungen"

msgid "Contact webmaster"
msgstr "Mail an den Webmaster"

msgid "Controversy"
msgstr "Abweichung"

msgid ""
"Copy the text in pink between hyphens and paste it into the file \"include/"
"config_database.inc.php\"(Warning : config_database.inc.php must only "
"contain what is in pink, no line return or space character)"
msgstr ""
"Kopieren Sie den rosa Text ohne die Bindestriche und fügen Sie ihn in die "
"Datei \"include/config_database.inc.php\" auf dem Webserver ein (Warnung: "
"die Datei \"config_database.inc.php\" darf nur die rosa Zeichen enthalten, "
"nicht mehr und nicht weniger)"

msgid "Create a new account"
msgstr "Erstellen Sie ein neues Konto"

msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"

msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"

msgid "Current name"
msgstr "Derzeitiger Name"

msgid "Current password is wrong"
msgstr "aktuelles Passwort ist falsch"

msgid "Customize"
msgstr "Benutzerdaten / Layout"

msgid "Your Gallery Customization "
msgstr "Anpassung des Seitentitels "

msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

msgid "date"
msgstr ""

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Day"
msgstr "Tag"

msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviere"

msgid ""
"As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for "
"plugins upgrade before reactiving them:"
msgstr ""
"Als Vorsichtsmaßnahme folgenden Plugins wurden deaktiviert. Sie müssen "
"prüfen, ob Plugins aktualisieren, bevor sie reactiving:"

msgid "Accelerate diaporama speed"
msgstr "Diashow schneller anzeigen"

msgid "Default gallery language"
msgstr "Standardsprache der Galerie"

msgid "Default"
msgstr "Standardmäßig"

msgid "Default user cannot be deleted"
msgstr "Der Standardbenutzer kann nicht gelöscht werden"

msgid "delete all images from your favorites"
msgstr "delete all images from your favorites"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

msgid "delete category"
msgstr "Lösche Kategorie"

msgid "Delete Representant"
msgstr "Lösche Vorschaubild"

msgid "Delete selected photos"
msgstr "Lösche ausgewählte Fotos"

msgid "Delete selected tags"
msgstr "Lösche markierte Tags"

msgid "Delete selected users"
msgstr "Lösche markierte Benutzer"

msgid "delete this comment"
msgstr "Diesen Kommentar löschen"

msgid "Deletions"
msgstr "Entfernen"

msgid "delete this image from your favorites"
msgstr "dieses Bild löschen Favoriten"

msgid "Deny selected groups"
msgstr "Ausgewählte Gruppen ablehnen"

msgid "Deny selected users"
msgstr "Ausgewählte Benutzer ablehnen"

msgid "descending"
msgstr "absteigend"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Dimensions"
msgstr "Abmessungen"

msgid "Directory does not exist"
msgstr ""

msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

msgid "Display options"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"

msgid "Dissociated"
msgstr "ist nicht verlinkt"

msgid "dissociate from category"
msgstr "Von Kategorie abtrennen"

msgid "dissociate from group"
msgstr "Von Gruppe abtrennen"

#, c-format
msgid "%d Kb"
msgstr "%d Kb"

msgid "Does not represent"
msgstr "Ist nicht Vorschaubild für diese Kategirien"

msgid "download"
msgstr "herunterladen"

msgid "download this file"
msgstr "Download dieser Datei"

msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

msgid "Drag to re-order"
msgstr "Klicken und Ziehen um eine neue Reihenfolge festzulegen"

msgid "Files with same name in more than one physical category"
msgstr "Finde Dateien mit der gleiche Beschreibung"

#, c-format
msgid "%d waiting for validation"
msgstr "%d Warten auf Freischaltung"

#, c-format
msgid "%d waiting pictures rejected"
msgstr "%d freizuschaltende Elemente abgewiesen"

#, c-format
msgid "%d waiting pictures validated"
msgstr "%d freizuschaltende Elemente akzeptiert"

msgid "Each listed rule must be satisfied."
msgstr "Jede aufgelistete Regel muss erfüllt sein"

msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"

msgid "Edit a comment"
msgstr ""

msgid "Edit all picture informations"
msgstr "Bearbeite alle Bildinformationen"

msgid "Category informations updated successfully."
msgstr "Kategorieinformationen erfolgreich aktualisiert."

msgid "edit category informations"
msgstr "Kategorieeigenschaften und -beschreibung bearbeiten"

msgid "edit category permissions"
msgstr "Berechtigungen für Kategorie ändern"

msgid "Authorize upload"
msgstr "Erlaube upload"

msgid "Edit ranks"
msgstr "Die Reihenfolge ändern"

msgid "Edit selected tags"
msgstr "Bearbeite markierte Tags"

msgid "Edit tags"
msgstr "Bearbeite Tags"

msgid "edit this comment"
msgstr ""

msgid "elements"
msgstr "Elemente"

msgid "%d image"
msgid_plural "%d images"
msgstr[0] "%d Bild"
msgstr[1] "%d Bilder"

msgid "Elements"
msgstr "Elemente"

msgid "Not linked elements"
msgstr "Nicht verlinkte Elemente"

msgid "elements per page"
msgstr "Elemente pro Seite"

#, c-format
msgid "images posted during the last %d days"
msgstr "Bilder hinzugefügt während der letzten %d Tage"

msgid "Element type"
msgstr "Element Typ"

msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

msgid "Email address is missing. Please specify an email address."
msgstr "E-Mail-Adresse fehlt. Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse."

msgid "Email administrators when a comment is deleted"
msgstr "Email administrators when a comment is deleted"

msgid "Email administrators when a comment is modified"
msgstr "Email administrators when a comment is modified"

msgid "Email admins when a comment requires validation"
msgstr ""
"sende eine E-Mail an den(die) Adminstrator(en) wenn ein Kommentar die "
"Freischaltung durch den Admin erfordert"

msgid "Email admins when a new user registers"
msgstr ""
"sende eine E-Mail an den(die) Adminstrator(en) wenn sich ein neuer Benutzer "
"registriert hat"

msgid "Email admins when a picture is uploaded"
msgstr ""
"sende eine E-Mail an den(die) Adminstrator(en) wenn ein Bild hochgeladen "
"wurde"

msgid "Email admins when a valid comment is entered"
msgstr ""
"sende eine E-Mail an den(die) Adminstrator(en) wenn ein Kommentar "
"hinterlassen wurde"

msgid "Empty caddie"
msgstr "leere Sammelkorb"

msgid "High definition enabled"
msgstr "High definition eingeschaltet"

msgid "Enter your personnal informations"
msgstr "Geben Sie Ihre persönlichen Daten an"

msgid "Environment"
msgstr "Server-Daten"

msgid "wrong date"
msgstr "Datum falsch"

msgid "Error sending email"
msgstr "Fehler beim Senden der Mail"

msgid "excluded"
msgstr "ausgeschlossen"

msgid "Extend for templates"
msgstr "Erweitere für Templates"

msgid "My favorites"
msgstr "Meine Favoriten"

msgid "display my favorites pictures"
msgstr "meine Lieblingsbilder"

msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"

msgid "File"
msgstr "Datei"

msgid "File name"
msgstr "Name der Datei"

msgid "Filesize"
msgstr "Dateigröße"

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "Filter and display"
msgstr "Filtern und anzeigen"

#, c-format
msgid "first element added on %s"
msgstr "Erstes Element hinzugefügt am %s"

msgid "First"
msgstr "Erste"

msgid "Forbidden"
msgstr "Gesperrte Kategorien"

msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

msgid "Form"
msgstr "Form"

msgid "Support"
msgstr "Support"

#, c-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "von %s bis %s"

msgid "The gallery is locked for maintenance. Please, come back later."
msgstr ""
"Die Galerie ist gesperrt wegen Wartungsarbeiten. Bitte besuchen Sie uns "
"später wieder."

msgid "Gallery title"
msgstr "Galerietitel"

msgid "Gallery URL"
msgstr "genaue URL zur Gallerie"

msgid "GD library is missing"
msgstr ""
"die GD-Library ist nicht auf dem Server installiert, bitte frage den "
"Administrator oder Provider."

msgid "Page generated in"
msgstr "Seite erstellt in"

msgid "global mode"
msgstr "Gobaler Modus"

msgid "Go through the gallery as a visitor"
msgstr "Besuche die Galerie mit Besucherrechten"

msgid "Grant selected groups"
msgstr "Ausgewählte Gruppen zulassen"

msgid "Grant selected users"
msgstr "Ausgewählte Benutzer zulassen"

msgid "group"
msgstr "Gruppe"

msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

msgid "The name of a group must not contain \" or ' or be empty."
msgstr "Der Gruppenname darf kein \" oder ' enthalten oder leer bleiben."

msgid "This name is already used by another group."
msgstr "Diesen Gruppenname gibt es schon."

msgid "group by letters"
msgstr "Gruppieren nach Buchstaben"

msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"

msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"

#, c-format
msgid "group \"%s\" added"
msgstr "Gruppe \"%s\" ninzugefügt"

#, c-format
msgid "group \"%s\" deleted"
msgstr "Gruppe \"%s\" gelöscht"

#, c-format
msgid "group \"%s\" updated"
msgstr "Gruppe \"%s\" aktualisiert"

msgid "guest"
msgstr "Besucher"

msgid "Guest cannot be deleted"
msgstr "Der Gast kann nicht gelöscht werden"

msgid ""
"Bad status for user \"guest\", using default status. Please notify the "
"webmaster."
msgstr ""
"Status der Benutzer \"guest\" nicht entspricht, Verwendung des Standard. "
"Bitte kontaktieren Sie den Webmaster."

msgid "Guests"
msgstr "Gäste"

msgid "Hello"
msgstr "Hallo"

msgid "Hello,"
msgstr "Hallo,"

msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"

msgid "High filesize"
msgstr "HQ Dateigröße"

msgid "available for administrators only"
msgstr "nur für Administratoren"

msgid "shows images at the root of this category"
msgstr "zeigt die Bilder an der Wurzel dieser Kategorie"

msgid "See last users comments"
msgstr "Zeige die letzten Kommentare Benutzer"

msgid "customize the appareance of the gallery"
msgstr "das Aussehen der Galerie"

msgid "search"
msgstr "Suche"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"

msgid "Hope to see you back soon."
msgstr "Wir hoffen, Sie sind bald wieder zurück."

msgid "Hour"
msgstr "Stunde"

msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"

msgid "Element"
msgstr "Bilder"

msgid "Image id"
msgstr "Element-ID"

msgid "Image only RSS feed"
msgstr "Bilder RSS-Feed"

msgid "in this category"
msgstr "in dieser Kategorie"

msgid "in %d sub-category"
msgid_plural "in %d sub-categories"
msgstr[0] "in %d Unterkategorie"
msgstr[1] "in %d Unterkategorien"

msgid "Images manual order was saved"
msgstr "Die manuelle Reihenfolge der Bilder wurde gespeichert"

msgid "in <i>%s</i>, before <b>?></b>, insert:"
msgstr ""

msgid "included"
msgstr "enthalten"

msgid "Reduce diaporama speed"
msgstr "Diashow langsamer anzeigen"

msgid "Informations"
msgstr "Kategorieinformation"

msgid "Basic configuration"
msgstr "Basis-Konfiguration"

msgid "Install"
msgstr "Installiere"

msgid "Installation"
msgstr "Installation"

msgid ""
"The configuration of Piwigo is finished, here is the next step<br><br>\n"
"* go to the identification page and use the login/password given for "
"webmaster<br>\n"
"* this login will enable you to access to the administration panel and to "
"the instructions in order to place pictures in your directories"
msgstr ""
"Die Konfiguration der Piwigo abgeschlossen ist, hier ist der n&auml;chste "
"Schritt<br><br>* Gehen Sie zum Anmelden auf die Startseite: [ <a href=\"./"
"identification.php\">Identifizierung</a> ] und verwenden Sie die Login / "
"Passwort für Webmaster<br>* diesem Login erm&ouml;glicht Ihnen den Zugang zu "
"den Verwaltungs-Panel und der Bilder- und Benutzerverwaltung."

msgid ""
"Need help ? Ask your question on <a href=\"%s\">Piwigo message board</a>."
msgstr ""
"Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage auf der <a href=\"%s\"> Forum "
"Piwigo </a>."

msgid "Webmaster login"
msgstr "Administrator"

msgid ""
"It will be shown to the visitors. It is necessary for website administration"
msgstr "Benutzername des Administrators"

msgid "Instructions"
msgstr "Anleitungen"

msgid "Invalid password!"
msgstr "Passwort ungültig!"

msgid "IP"
msgstr "IP"

msgid "default"
msgstr "Standard"

msgid "High definition"
msgstr "High definition"

msgid "default values"
msgstr "Standardwerte"

#, c-format
msgid "It appears your webhost is currently running PHP %s."
msgstr "Warscheinlich läuft auf ihrem Webhost die PHP-Version %s."

msgid "jump to category"
msgstr "Gehe zu Kategorie"

msgid "jump to image"
msgstr "Gehe zu Element"

msgid "Keyword"
msgstr "Stichwort"

msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#, c-format
msgid "last %d days"
msgstr "%d lezte Tage"

msgid "Last"
msgstr "Letzte Seite"

msgid "leave"
msgstr "Beibehalten"

msgid "letters"
msgstr "Buchstaben"

msgid "Contacts"
msgstr "Kontakt"

msgid "Friends"
msgstr "Freunde"

msgid "Family"
msgstr "Familie"

msgid "Admins"
msgstr "Admins"

msgid "Link all category elements to a new category"
msgstr "Verlinkte alle Kategorieelemente zu einer neuen Kategorie"

msgid "Link all category elements to some existing categories"
msgstr "Verlinkte alle Kategorieelemente zu einer bestehenden Kategorie"

msgid "Linked categories"
msgstr "Verlinkte Kategorie"

msgid "Modify information"
msgstr "Informationen ändern"

msgid "Links"
msgstr "Links"

msgid "Lock"
msgstr "Schließen"

msgid "Locked"
msgstr "Geschlossen"

msgid "Lock gallery"
msgstr "Blockiere Schreibzugriffe auf die Datenbank für Wartungsarbeiten"

msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"

msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

msgid "Mail address"
msgstr ""

msgid "Mail content"
msgstr "Text der E-Mail"

msgid "Maintenance"
msgstr "Wartung"

msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"

msgid "manage category elements"
msgstr "Kategorieelemente verwalten"

msgid "manage image ranks"
msgstr "Verwaltung der Reihenfolge der Bilder"

msgid "Manage image ranks"
msgstr "Verwalten Sie die Reihenfolge der Bilder"

msgid "Manage permissions for a category"
msgstr "Befugnisse für Kategorien verwalten"

#, c-format
msgid "Manage permissions for group \"%s\""
msgstr "verwalte Zugriffsrechte für die Gruppe \"%s\""

#, c-format
msgid "Manage permissions for user \"%s\""
msgstr "verwalte Zugriffsrechte für den Benutzer \"%s\""

msgid "manage sub-categories"
msgstr "Unterkategorien verwalten"

msgid "Manage tags"
msgstr "Verwalte Tags"

msgid "obligatory"
msgstr "obligatorisch"

msgid "Maximum height of the pictures"
msgstr "Maximale Höhe der Bilder"

msgid "Maximum height must be a number superior to 50"
msgstr "Die maximale Höhe der Bilder muss mehr als 50"

msgid "maximum height"
msgstr "maximale Höhe"

msgid "maximum width"
msgstr "maximale Breite"

msgid "Maximum width of the pictures"
msgstr "Maximale Breite der Bilder"

msgid "Maximum width must be a number superior to 50"
msgstr "Die Breite der Bilder muss mehr als 50"

msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"

msgid "%d member"
msgid_plural "%d members"
msgstr[0] "%d Mitglied"
msgstr[1] "%d Mitglieder"

msgid "Metadata synchronized from file"
msgstr "Metadaten synchronisiert von Datei"

msgid "Minimum privacy level"
msgstr "minimum Privacy level"

msgid "display a calendar by creation date"
msgstr "zeige einen Kalender nach Erstellungsdatum"

msgid "display all elements in all sub-categories"
msgstr "Zeige alle Bilder inclusive der Unterkategorien"

msgid "return to normal view mode"
msgstr "Zurück zur normalen Ansicht"

msgid "display a calendar by posted date"
msgstr "zeige einen Kalender nach Einstellungsdatum"

msgid "Month"
msgstr "Monat"

msgid "Most visited"
msgstr "Am häufigsten gesehen"

msgid "display most visited pictures"
msgstr "zeigt am meisten besuchte Bilder"

msgid "Move"
msgstr "Bewege"

msgid "Move categories"
msgstr "Verschiebe Kategorie"

msgid "N/A"
msgstr "nicht vorhanden"

msgid "Name"
msgstr "Name"

msgid "The number of images per row must be a not null scalar"
msgstr "Die Anzahl der Bilder pro Reihe muss mindestens 1 sein"

msgid "Number of images per row"
msgstr "Anzahl der Bilder pro Zeile"

msgid "The number of rows per page must be a not null scalar"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen pro Seite muss mindestens 1 sein"

msgid ""
"Prepared time for list of users to send mail is limited. Others users are "
"not listed."
msgstr ""
"Die vorgesehene Zeit zum versenden von E-Mail ist begrenzt. Andere Benutzer "
"werden nicht aufgelistet."

msgid "Time to send mail is limited. Others mails are skipped."
msgstr ""
"Die Zeit zum E-Mail versenden ist begrenzt. Nicht abgearbeitete Mails werden "
"übersprungen"

msgid "To send ?"
msgstr "Info-Mail schicken?"

msgid "Last send"
msgstr "Letzter Versand"

msgid "email"
msgstr "email"

msgid "User"
msgstr "Benutzer"

msgid "Complementary mail content"
msgstr "Detaillierter Inhalt der Beachrichtigungsmail"

msgid "See you soon,"
msgstr "Bis bald,"

msgid ", click on "
msgstr ", klicke auf diesen Link:"

msgid "Go to "
msgstr "Gehe zu "

msgid "."
msgstr "."

msgid "Hello "
msgstr "Hallo "

msgid ","
msgstr ","

msgid "New elements were added "
msgstr "Neue Bilder wurden der Galerie hinzugefügt zwischen dem"

msgid "between "
msgstr "zwischen "

msgid " and "
msgstr " und dem "

msgid " on "
msgstr " an "

msgid "[NBM] Problems or questions"
msgstr "[NBM] Probleme oder Fragen"

msgid ""
"If you encounter problems or have any question, please send a message to "
msgstr "Bei Problemen oder Fragen sende eine E-Mail an "

msgid "The webmaster has subscribed you to receiving notifications by mail."
msgstr ""
"Der Webmaster hat dich für die E-Mailbenachrichtigung eingetragen. Das "
"bedeutet nicht, das du \"zugemüllt\" wirst, sondern gelegentlich eine E-Mail "
"über aktualisierte Bilder/Kategorien in der Bildergalerie. Die E-Mail wird "
"nicht vom System, sondern vom Webmaster selbst ausgelöst. Falls du das als "
"Belästigung empfindest, klicke unten einfach auf den Link \"Austragen\"."

msgid "You have subscribed to receiving notifications by mail."
msgstr "Sie sind eingetragen für die Benachrichtigung per E-Mail"

msgid "To subscribe"
msgstr "Zum wieder anmelden"

msgid ""
"The webmaster has unsubscribed you from receiving notifications by mail."
msgstr "Der Webmaster hat dich für die E-Mailbenachrichtigung ausgetragen"

msgid "You have unsubscribed from receiving notifications by mail."
msgstr "Sie haben sich ausgetragen für die Benachrichtigung per E-Mail"

msgid "To unsubscribe"
msgstr "Zum austragen"

msgid "With blank value, gallery title will be used"
msgstr "Bei leerem Inhalt wird der Galerietitel benutzt"

msgid "Available only with HTML format"
msgstr ""
"Nur verfügbar, wenn die Benachrichtigungen im HTML-Format verschickt werden"

msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"

msgid "Error when sending email to %s [%s]."
msgstr "Fehler beim Versand an %s [%s]."

msgid "Mail sent to %s [%s]."
msgstr "E-Mail versendet an %s [%s]."

msgid "No mail to send."
msgstr "Keine E-Mail zu versenden."

msgid "There is no available subscribers to mail."
msgstr "Kein Benutzer verfügbar um eine E-Mail zu senden."

msgid ""
"Subscribers could be listed (available) only if there is new elements to "
"notify."
msgstr "Ein Benutzer ist dann verfügbar, wenn es neue Elemente gibt."

msgid "Anyway only webmasters can see this tab and never administrators."
msgstr ""
"Wenn niemand in der Mailingliste eingetragen ist, kannst du keine E-Mails "
"versenden. (Nur der Webmaster erscheint bei Aktualisierungen in dieser "
"Liste)."

msgid "No user to send notifications by mail."
msgstr "Kein Benutzer da um Aktualisierungen zu senden."

msgid "New elements added"
msgstr "Neue Elemente wurden der Bildergalerie hinzugefügt"

msgid "Subscribe to notification by mail"
msgstr "Eintragen zur E-Mailbenachrichtigung"

msgid "Unsubscribe from notification by mail"
msgstr "Austragen zur E-Mailbenachrichtigung"

msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

#, fuzzy
msgid "Processing treatment.Please wait..."
msgstr ""
"Processing treatment.\n"
"Please wait..."

msgid "Continue processing treatment"
msgstr "Continue processing treatment"

msgid "Add detailed content"
msgstr "Sende detallierten Inhalt"

msgid "Send mail on HTML format"
msgstr "Sende E-Mail im HTML-Format"

msgid "Send mail as"
msgstr "Sende E-Mail als"

msgid "Send mail to users"
msgstr "Sende Mail an"

msgid "Send"
msgstr "Sende"

msgid "Options"
msgstr "Optionen"

msgid "Include display of recent pictures group by dates"
msgstr "Zeige die ersten Bilder als Vorschau in der E-Mail"

msgid "Subscribed"
msgstr "Bestätigt"

msgid "Subscribe"
msgstr "Bestätigen"

msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"

msgid "Select recipients"
msgstr "Wähle Empfänger"

msgid "Subscribe/unsubscribe users"
msgstr "Hinzufügen/Entfernen von Benutzern für die E-Mailbenachrichtigung"

msgid "Unknown identifier"
msgstr "Identifikatoren unbekannt"

msgid "Unsubscribed"
msgstr "Entfernt"

msgid "User %s [%s] was removed from the subscription list."
msgstr "Benutzer %s [%s] entfernt von der Benachrichtigungsliste."

msgid "User %s [%s] was added to the subscription list."
msgstr "Benutzer %s [%s] hinzugefügt zur Benachrichtigungsliste."

msgid "User %s [%s] was not removed from the subscription list."
msgstr "Benutzer %s [%s] nicht entfernt von der Benachrichtigungsliste."

msgid "User %s [%s] was not added to the subscription list."
msgstr "Benutzer %s [%s] nicht hinzugefügt zur Benachrichtigungsliste."

msgid "User %s [%s] added."
msgstr "Benutzer %s [%s] hinzugefügt."

msgid "Warning: subscribing or unsubscribing will send mails to users"
msgstr ""
"WARNUNG: hinzufügen oder entfernen von Benutzern zur Mailingliste erwirkt "
"sofort eine automatische E-Mail an den betreffenden"

msgid "Number of rows per page"
msgstr "Anzahl der Zeilen pro Seite"

msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"

#, c-format
msgid "New on %s"
msgstr "Neu am %s"

msgid "New parent category"
msgstr "Neue Oberkategorie"

msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"

msgid "New password confirmation does not correspond"
msgstr "Fehler bei der Bestätigung des Passwortes"

msgid "New password sent by email"
msgstr "Neues Passwort per E-Mail zusenden"

msgid "Rate this picture"
msgstr "Bewerten Sie dieses Bild"

msgid "New tag"
msgstr "Neuer Tag"

msgid "Next"
msgstr "Vorwärts"

msgid "No"
msgstr "Nein"

msgid "No element in this category"
msgstr "Kein Element in dieser Kategorie"

msgid "No email address"
msgstr "Keine E-Mail-Adresse"

msgid "No photo can be deleted"
msgstr "Kein Foto kann gelöscht werden"

msgid "no rate"
msgstr "noch keine Bewertung"

msgid "No tag defined. Use Administration>Pictures>Tags"
msgstr "Kein Tag definiert. Benutze Verwaltung > Elemente > Tags"

msgid "Note: Only deletes photos added with pLoader"
msgstr ""
"Bitte beachten: Nur über pLoader hochgeladene Fotos können damit entfernt "
"werden"

msgid ""
"Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after "
"that."
msgstr ""
"Hinweis: Sie können Ihre Konfiguration manuel ändern und die Piwigo danach "
"neu starten."

msgid "nothing"
msgstr "nichts"

msgid "No classic user matches this email address"
msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist nicht bekannt"

msgid "no write access"
msgstr "kein Schreibzugriff"

msgid "Number of comments per page"
msgstr "Anzahl von Kommentaren pro Seite"

msgid "Number of downloads"
msgstr "Anzahl der Downloads"

msgid "Number of items"
msgstr "Anzahl der Elemente"

msgid "Number of rates"
msgstr "Anzahl von Bewertungen"

msgid "Number of thumbnails to create"
msgstr "Anzahl von zu erstellenden Vorschaubildern"

msgid "Mail address is obligatory for all users"
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist auch für nicht angemeldete Besucher sichtbar"

msgid "Only private categories are listed"
msgstr "Nur private Kategorien aufgeführt"

msgid ""
"Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from "
"previous configuration"
msgstr ""
"Nur Miniaturansichten Präfix und Webmaster Mail-Adresse gespeichert wurden "
"aus früheren Konfiguration"

msgid "Operating system"
msgstr "Betriebssystem"

msgid "All optimizations have been successfully completed."
msgstr "Alle Optimierungen wurden erfolgreich abgeschlossen."

msgid "Optimizations have been completed with some errors."
msgstr "Einige Optimierungen endeten mit Fehlern."

msgid "Optional URL keyword"
msgstr "Optionale Parameter in der URL"

msgid "Order alphanumerically"
msgstr "Ordne Alphanumerisch"

msgid "Original dimensions"
msgstr "Ursprünglichen Abmessungen"

msgid "Original templates"
msgstr "Originales Templates"

msgid "Other private categories"
msgstr "Andere private Kategorien"

msgid "Overall"
msgstr "Gesamt"

msgid "overrides existing values with empty ones"
msgstr ""
"Löscht alle Werte in der Datenbank !!  (filesize, width, height, "
"high_filesize, date_creation, keywords, date_creation, author, name, comment)"

msgid "Page banner"
msgstr "Seitenbanner"

msgid "Page end"
msgstr ""

msgid "Pages seen"
msgstr "Seitenzugriffe"

msgid "Parent category"
msgstr "übergeordnete Kategorie"

msgid "Password"
msgstr "Passwort"

msgid "Password confirmation error."
msgstr "Passwortbestätigung Fehler."

msgid "Password confirmation is missing. Please confirm the chosen password."
msgstr ""
"Passwort-Bestätigung fehlt. Bitte bestätigen Sie die gewählte Passwort ein."

msgid "Password forgotten"
msgstr "Passwort vergessen"

msgid "Password is missing. Please enter the password."
msgstr "Passwort fehlt. Bitte geben Sie das Passwort ein."

msgid "password updated"
msgstr "Passwort aktualisiert"

msgid "Path"
msgstr "Pfad"

msgid ""
"Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you "
"encounter any problem."
msgstr ""
"Führen Sie einen Wartungs-Check am [Administration> Specials> Wartung], wenn "
"Sie auf ein Problem stoßen"

msgid "period"
msgstr ""

msgid "Recent period must be a positive integer value"
msgstr "Der Zeitraum der Neuheit muss eine positive ganze Zahl"

msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"

msgid "Permalink history"
msgstr "Permalink-Historie"

msgid ""
"The permalink name must be composed of a-z, A-Z, 0-9, \"-\", \"_\" or \"/\". "
"It must not be numeric or start with number followed by \"-\""
msgstr ""
"Ein Permalink darf nur aus folgenden Zeichen bestehen: a-z, A-Z, 0-9, \"-\" "
"or \"_\". Er darf nicht nur aus Zahlen bestehen oder mit einer Zahl beginnen "
"mit einem darauffolgenden \"-\""

msgid "Permalinks"
msgstr "Permalinks"

#, c-format
msgid ""
"Permalink %s has been previously used by category %s. Delete from the "
"permalink history first"
msgstr ""
"Permalink %s wurde vorher Kategorie %s zugewiesen. Lösche ihn zuerst aus der "
"History"

#, c-format
msgid "Permalink %s is already used by category %s"
msgstr "Permalink %s wird zur Zeit von Kategorie %s benutzt"

msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigern"

msgid "Permission granted"
msgstr "Zugriff erlaubt"

msgid "Permission granted thanks to a group"
msgstr "Benutzern durch Zugehörigkeit in einer Gruppe Zugriff erlaubt"

msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"

msgid "PHP 5 is required"
msgstr "PHP 5 ist erforderlich"

msgid "picture"
msgstr "Bild"

msgid "Click on the picture to see it in high definition"
msgstr "Klicken Sie auf das Bild für die Anzeige in High Definition"

msgid "Picture informations updated"
msgstr "Elementinformationen aktualisiert"

msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"

msgid "Show file metadata"
msgstr "Zeigen die Meta-Daten in der Datei"

msgid "Piwigo Administration"
msgstr "Verwaltung von Piwigo"

msgid "Piwigo Announcements Newsletter"
msgstr "Piwigo Newsletter"

msgid "Piwigo Help"
msgstr "Hilfe Piwigo"

msgid ""
"Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or "
"modifying a .htaccess file."
msgstr ""
"Piwigo wird versuchen ihre Konfiguration auf PHP 5 zu schalten durch die "
"Erstellung oder Änderung einer .htaccess-Datei."

msgid "Piwigo version"
msgstr "Version von Piwigo"

msgid "Piwigo was not able to configure PHP 5."
msgstr "Piwigo ist nicht in der Lage PHP 5 zu konfigurieren."

msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

msgid "Current<br>version"
msgstr "Version<br>Aktuelle"

msgid "Can't read or extract archive."
msgstr "Kann das Archiv nicht lesen oder entpacken."

msgid "Automatic installation"
msgstr "Automatische Installation"

msgid "Automatic upgrade"
msgstr "Automatisches Update"

msgid "Plugin versions can't be checked"
msgstr "Konnte die folgenden Plugins nicht prüfen"

msgid "Please check \"plugins\" folder and sub-folders permissions (CHMOD)."
msgstr ""
"überprüfen Sie die Berechtigungen des Ordners \"Plugins\" und dessen "
"Unterordner (CHMOD)."

msgid "Can't download archive."
msgstr "Kann Archiv nicht downloaden."

msgid "Plugins up to date"
msgstr "Diese Plugins sind auf dem neuesten Stand"

msgid "An error occured during extraction (%s)."
msgstr "Fehler beim entpacken des Archives(%s)."

msgid "You might go to plugin list to install and activate it."
msgstr ""
"Gehen Sie in die \"Liste der Plugins\" um installierte Plugins zu aktivieren."

msgid "Plugin has been successfully copied"
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich installiert."

msgid "Plugins which need upgrade"
msgstr "Für diese Plugins ist ein Update verfügbar"

msgid "Available<br>version"
msgstr "Version<br>verfügbar"

msgid "Last revisions"
msgstr "Aktuelle änderungen"

msgid "Can't connect to server."
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server hergestellt werden."

msgid "Plugin list"
msgstr "Liste der Plugins"

msgid "Other plugins"
msgstr "Zur verfügung stehende Plugins"

msgid "Check for updates"
msgstr "Plugins auf Updates überprüfen"

msgid "Can't create temporary file."
msgstr "Temporäre Datei kann nicht erstellt ."

msgid "%s has been successfully upgraded."
msgstr "%s wurde erfolgreich aktualisiert."

msgid "Position"
msgstr "Position"

msgid "Post date"
msgstr "Eintragsdatum"

msgid "Posted on"
msgstr "Eingetragen am"

msgid "Powered by"
msgstr "Unterstützt von"

msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

msgid "Privacy level"
msgstr "Privacy level"

msgid "Profile"
msgstr "Profil"

msgid "Purge compiled templates"
msgstr "Löschen der kompilierten Templates"

msgid "Purge history detail"
msgstr "Lösche History detailliert"

msgid "Purge history summary"
msgstr "Lösche History gesamt"

msgid "Purge never used notification feeds"
msgstr "Lösche alle noch nicht verschickten Benachrichtigungen"

msgid "Purge search history"
msgstr "Lösche die Such-Historie"

msgid "Purge sessions"
msgstr "Lösche Sitzungen"

msgid "Quick connect"
msgstr "Schnelle Anmeldung"

msgid "Quick Local Synchronization"
msgstr "Schnelle Synchronisierung"

msgid "Random pictures"
msgstr "Zufallsbilder"

msgid "display a set of random pictures"
msgstr "Anzeigen eines zufälligen Bilder"

msgid "randomly represented"
msgstr "zufälliges Vorschaubild"

msgid "Random picture"
msgstr "zufälliges Bild"

msgid "Rank"
msgstr "Rang"

msgid "ranks"
msgstr "Reihenfolge"

msgid "Rate"
msgstr "Bewertung"

msgid "Rate date"
msgstr "Bewertungsdatum"

msgid "Rating"
msgstr "Bewertungen"

msgid "Rating by guests"
msgstr "Erlaube Bewertung(en) durch Gäste"

msgid "Recent categories"
msgstr "Neue Kategorien"

msgid "display recently updated categories"
msgstr "Kategorien anzuzeigen, die kürzlich aktualisiert oder erstellt wurden"

msgid "Recent period"
msgstr "Wieviele Tage sollen Bilder als \"neu\" markiert werden?"

msgid "Recent pictures"
msgstr "Die neuesten Bilder"

msgid "display most recent pictures"
msgstr "zeigt die neuesten Bilder"

msgid "Redirection..."
msgstr "Umleitung ..."

msgid "Please, enter a login"
msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein"

msgid "login mustn't end with a space character"
msgstr "Benutzername darf nicht mit einem Leerzeichen enden"

msgid "login mustn't start with a space character"
msgstr "Login dürfen nicht mit einem Leerzeichen anfangen"

msgid "this login is already used"
msgstr "Diesen Benutzername ist bereits vergeben"

msgid "mail address must be like xxx@yyy.eee (example : jack@altern.org)"
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse muss in der Form xxx@yyy.eee (Beispiel: jack@altern.org)"

msgid "a user use already this mail address"
msgstr "Diese E-Mail-Adresse wird bereits verwendet"

msgid "please enter your password again"
msgstr "Bitte geben Sie erneut Ihr Passwort ein"

msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"

msgid "registration date"
msgstr "Registrierungsdatum"

msgid "Reject"
msgstr "abweisen"

msgid "Reject All"
msgstr "alle abweisen"

msgid "Related tags"
msgstr "mit den Tags"

msgid "Released on"
msgstr "Veröffentlicht am"

msgid "Auto login"
msgstr "Auto-Login"

msgid "clean"
msgstr "reinigen"

msgid "remove remote listing.xml file"
msgstr "Löschen Sie die Datei listing.xml Remote"

msgid "generate listing"
msgstr "generieren listing"

msgid "generate file listing.xml on remote site"
msgstr "listing.xml-Datei generiert auf dem Remote-Standort"

msgid "Create this site"
msgstr "Erstellen dieser Website"

msgid "A local listing.xml file has been found for "
msgstr "Listing.xml lokalen Datei gefunden wurde für "

msgid "read local listing.xml and update"
msgstr "lesen listing.xml lokalen und zu aktualisieren"

msgid "test"
msgstr "Test"

msgid "test this remote site"
msgstr "testen Remote-Site"

msgid "remove tags"
msgstr "Tags entfernen"

msgid "remove this tag from the list"
msgstr "entfernen diesem Tag in der Liste"

msgid "Repair and optimize database"
msgstr "Reparieren und Optimierung der Datenbank"

msgid ""
"Replacement of original templates by customized templates from template-"
"extension subfolder"
msgstr "Ersetzte originale Templates"

msgid "Replacers (customized templates)"
msgstr "Veränderte (Templates geändert)"

msgid "Representant"
msgstr "Vorschaubild"

msgid "Representation of categories"
msgstr "Galerievorschaubild"

msgid "representative"
msgstr "representativ"

msgid "Representative"
msgstr "Vorschaubild"

msgid "Represents"
msgstr "Ist Vorschaubild für diese Kategorien"

msgid "Reset"
msgstr "Abbrechen"

msgid "Reset to default values"
msgstr "Zurücksetzen auf Standardwerte"

msgid "Retrieve password"
msgstr "Passwort abrufen"

msgid "return to homepage"
msgstr "Zurück zur Homepage"

msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-Feed"

msgid "Save order"
msgstr "Reihenfolge speichern"

msgid "Save to permalink history"
msgstr "Speichere in der Permalink-Historie"

msgid "Search"
msgstr "Suchen"

msgid "Search for Author"
msgstr "Suche nach Autor"

msgid "Search in Categories"
msgstr "Suche in Kategorien"

msgid "Search by Date"
msgstr "Suche nach Datum"

msgid "End-Date"
msgstr "Enddatum"

msgid "Kind of date"
msgstr "Datumstyp"

#, c-format
msgid "searched words : %s"
msgstr "Suchbegriffe : %s"

msgid "Search for words"
msgstr "Suche nach Wort"

msgid "Search for all terms "
msgstr "Suche alle Wörter"

msgid "Search for any terms"
msgstr "Wörter suchen"

msgid "Empty query. No criteria has been entered."
msgstr "Abfrage leer. Kein Kriterium zur Verfügung."

msgid "Search Options"
msgstr "Suchoptionen"

msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"

msgid "Search rules"
msgstr "Suchkriterien"

msgid "Search in subcategories"
msgstr "Suche in Unterkategorien"

msgid "Search tags"
msgstr "Tags suchen"

msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"

msgid "See available tags"
msgstr "Alle verfügbaren Tags"

msgid "See images linked to this tag only"
msgstr "Zeige nur Bilder die mit diesem Tag markiert sind"

msgid "See you soon."
msgstr "Bis bald."

msgid "Select at least one category"
msgstr "Mindestens eine Kategorie auswählen"

msgid "Select at least one picture"
msgstr "Mindestens ein Element auswählen"

msgid "Select at least one user"
msgstr "Mindestens einen Benutzer auswählen"

msgid "selection"
msgstr "Auswahl"

msgid "Send an information email to group members"
msgstr "Sende eine Info-E-Mail an die Mitglieder dieser Gruppe"

msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

msgid "Send new password"
msgstr "Senden mir ein neues Passwort"

msgid "Sent by"
msgstr "Sent by"

msgid "set as category representative"
msgstr "Als Vorschaubild dieser Kategorie"

msgid "set to"
msgstr "Setzte auf"

msgid "Show info"
msgstr "Info anzeigen"

msgid "Show number of comments"
msgstr "Zeige die Anzahl der Kommentare"

msgid "Show number of hits"
msgstr "Zeige die Anzahl der Bildaufrufe"

msgid "show tag cloud"
msgstr "zeigen die Tag-Wolke"

msgid "Show upload link every time"
msgstr "Den Uploadlink immer anzeigen"

msgid "Since"
msgstr "Seit"

msgid "singly represented"
msgstr "festgelegtes Vorschaubild"

msgid "This site already exists"
msgstr "Diese Seite gibt es bereits"

msgid "Create a new site : (give its URL to create_listing_file.php)"
msgstr ""
"Erstellen Sie eine neue Remote-Site: (URL auf seine create_listing_file.php)"

msgid "created"
msgstr "erstellt"

msgid "delete"
msgstr "löschen"

msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"

msgid "delete this site and all its attached elements"
msgstr "Entfernen dieser Seite und alle damit zusammenhängenden Daten"

msgid "an error happened"
msgstr "ein Fehler ist aufgetreten"

msgid "file create_listing_file.php on remote site was not found"
msgstr ""
"Die Datei create_listing_file.php wurde nicht gefunden auf der Remote-Seite"

msgid "Local"
msgstr "Lokal"

msgid "Site manager"
msgstr "Seitenmanager"

msgid "Remote"
msgstr "Remote -"

msgid "synchronize"
msgstr "synchronisieren"

msgid "update the database from files"
msgstr "aktualisiert die Datenbank aus den Dateien"

msgid "slideshow"
msgstr "Diashow"

msgid "stop the slideshow"
msgstr "Stop die Diashow"

msgid "Sorry!"
msgstr "Entschuldigung!"

msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"

msgid "Sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge"

msgid "Specials"
msgstr "Erweiterte Verwaltung"

msgid "SQL queries"
msgstr "SQL-Abfragen"

msgid "SQL queries in"
msgstr "SQL-Abfragen in"

msgid "display only recently posted images"
msgstr "zeigt erst vor kurzem gebucht Bilder"

msgid "Start Install"
msgstr "Start der Installation"

msgid "Play of slideshow"
msgstr "Start der Diashow"

msgid "Repeat the slideshow"
msgstr "Wiederholen der Diashow"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

msgid "status"
msgstr "Status"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Parameters are correct"
msgstr "Die Parameter sind korrekt ausgefüllt"

msgid "Database name"
msgstr "Name der Datenbank"

msgid "also given by your host provider"
msgstr "Passwort für die MySQL Datenbank"

msgid "Database type"
msgstr "Database type"

msgid "The type of database your piwigo data will be store in"
msgstr "The type of database your piwigo data will be store in"

msgid "Can't connect to server"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Datenbankserver aufgebaut werden"

msgid "Host"
msgstr "Host"

msgid "localhost, sql.multimania.com, toto.freesurf.fr"
msgstr "localhost, sql.multimania.com, toto.freesurf.fr"

msgid "user password given by your host provider"
msgstr "das von Ihrem Hosting-Provider"

msgid "Database table prefix"
msgstr "Vorwahl Tabellen"

msgid ""
"database tables names will be prefixed with it (enables you to manage better "
"your tables)"
msgstr ""
"die Namen der Tabellen mit diesem Pr&auml;fix (erm&ouml;glicht eine bessere "
"Verwaltung der Datenbank)"

msgid "Database configuration"
msgstr "Konfiguration der Datenbank"

msgid "user login given by your host provider"
msgstr "Benutzernamen für die MySQL Datenbank"

msgid "enter a login for webmaster"
msgstr "gib bitte einen Benutzernamen für den Webmaster an"

msgid "webmaster login can't contain characters ' or \""
msgstr ""
"der Benutzername des Webmasters darf nicht die Zeichen ' und \" enthalten"

msgid "Webmaster password"
msgstr "Passwort"

msgid "Password [confirm]"
msgstr "Passwort [Best&auml;tigung]"

msgid "verification"
msgstr "Wiederholen Sie das eingegebene Passwort"

msgid "Keep it confidential, it enables you to access administration panel"
msgstr "Administratorpasswort"

msgid "Admin configuration"
msgstr "Konfiguration des Administrator-Kontos"

msgid "return to the display of all images"
msgstr "Zurück zur Anzeige aller Elemente"

msgid "Pause of slideshow"
msgstr "Pause der Diashow"

msgid "Not repeat the slideshow"
msgstr "Diashow nicht wiederholen"

msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"

msgid "Storage category"
msgstr "Speicherkategorie"

msgid "sub-categories"
msgstr "Unterkategorien"

msgid "Submit"
msgstr "Bestätigen"

msgid ""
"Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement "
"Newsletter. You will receive emails when a new release is available "
"(sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) "
"and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
msgstr ""
"Abonniere den Piwigo Newsletter. Du bekommst eine E-Mail wenn eine neue "
"Version verfügbar ist (manchmal wird ein Bug gefixt, der die Sicherheit der "
"Piwigo erhöht, es ist dann wichtig das Upgrade zu installieren) und wenn es "
"wichtige Ereignisse rund um das Projekt gibt. Es sind nur ein paar E-Mails "
"im Jahr."

msgid "Subscribe %s"
msgstr "Abonnieren %s"

msgid "Subscribe %s to Piwigo Announcements Newsletter"
msgstr "Abonniere %s zum Piwigo Newsletter"

msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

msgid "Sum of rates"
msgstr "Summe der Bewertungen"

msgid "synchronize metadata"
msgstr "Synchronisieren von Meta-Daten"

msgid "Tag"
msgstr "Tag"

msgid "%d tag"
msgid_plural "%d tags"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tags"

msgid "Tag results for"
msgstr "Ergebnisse der Tag für"

msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Tag \"%s\" existiert bereits"

msgid "Tag selection"
msgstr "Tag Auswahl"

#, c-format
msgid "Tag \"%s\" was added"
msgstr "Tag \"%s\" wurde hinzugefügt"

msgid "Take selected elements out of caddie"
msgstr "Entferne markierte Elemente aus dem Sammelkorb"

msgid "target"
msgstr "Ziel"

msgid "Templates configuration has been recorded."
msgstr "Die Konfiguration der Templates gespeichert wurde."

msgid "the beginning"
msgstr "Beginn"

msgid "Interface theme"
msgstr "Galerie-Layout"

msgid "Theme: "
msgstr ""

msgid ""
"The RSS notification feed provides notification on news from this website : "
"new pictures, updated categories, new comments. Use a RSS feed reader."
msgstr ""
"Der RSS-Feed teilt die Ereignisse in der Galerie mit: neue Bilder, Gruppen-"
"Updates, neue Benutzer Kommentare. Für die Verwendung mit einem RSS-Reader."

msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"

msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"

msgid "Time"
msgstr "Zeit"

msgid "title"
msgstr "Titel"

msgid "Categories management"
msgstr "Verwalten von Kategorien"

msgid "Piwigo configuration"
msgstr "Konfiguration von Piwigo"

msgid "Piwigo administration"
msgstr "Verwaltung von Piwigo"

msgid "Edit a category"
msgstr "Bearbeiten einer Kategorie"

msgid "Group management"
msgstr "Verwalten von Gruppen"

msgid "User list"
msgstr "Liste der Benutzer"

msgid "Menu"
msgstr "Menü"

msgid "Modify informations about a picture"
msgstr "ändern der Informationen eines Bildes"

msgid "A comment on your site"
msgstr "Ein Kommentar auf der Website"

msgid "Thumbnail creation"
msgstr "Erstellung von Miniaturansichten"

msgid "Database synchronization with files"
msgstr "Synchronisierung der Datenbank"

msgid "Pictures waiting for validation"
msgstr "Bilder warten auf Freigabe"

msgid "pictures without thumbnail (jpeg and png only)"
msgstr "Bilder ohne Thumbnail (JPEG-und PNG-only)"

msgid "height must be a number superior to"
msgstr "die Höhe muss größer sein als"

msgid "width must be a number superior to"
msgstr "die Breite muss größer sein als"

msgid "for the file format"
msgstr "für das Format der Datei"

msgid "No missing thumbnail"
msgstr "Keine Miniaturansicht fehlt"

msgid "Picture unreachable or no support"
msgstr "Bild nicht verfügbar oder wird nicht unterstützt"

msgid "GD version"
msgstr "Version von GD Library"

msgid "Miniaturization parameters"
msgstr "Einstellung der Miniaturisierung"

msgid "generated in"
msgstr "generiert in"

msgid "Results of miniaturization"
msgstr "Ergebnis der Verkleinerung"

msgid "General statistics"
msgstr "Allgemeine Statistiken"

msgid "max time"
msgstr "max Zeit"

msgid "average time"
msgstr "durchschnittliche Zeit"

msgid "min time"
msgstr "min Zeit"

msgid "number of miniaturized pictures"
msgstr "Anzahl verkleinerter Bilder"

msgid "total time"
msgstr "Gesamtzeit"

msgid "for this file format"
msgstr "für dieses Dateiformat"

msgid "today"
msgstr "heute"

msgid "Toggle 'default group' property"
msgstr ""
"Setze die Einstellungen der Gruppe zurück auf Voreinstellung für alle "
"Benutzer"

msgid "total SQL time"
msgstr "insgesamt SQL-Zeit"

msgid "total upgrade time"
msgstr "insgesamt Upgrade-Zeit"

msgid "Try to configure PHP 5"
msgstr "Versuche PHP 5 zu konfigurieren"

msgid "Unable to check for upgrade."
msgstr "Update-Prüfung ist nicht möglich."

msgid "Uncheck all"
msgstr "Alles entfernen"

msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"

msgid "unit mode"
msgstr "Einzelmodus"

msgid "unknown"
msgstr ""

msgid "Unlocked"
msgstr "Entsperrt"

msgid "unset"
msgstr "Lösche Einstellung"

msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronisieren"

msgid "Update categories informations"
msgstr "Kategorieinformationen aktualisieren"

msgid "reduce to single existing categories"
msgstr "Auf einzelne bestehende Kategorien reduzieren"

msgid "Choose an option"
msgstr "Eine Option auswählen"

msgid ""
"display maximum informations (added categories and elements, deleted "
"categories and elements)"
msgstr ""
"Sämtliche Informationen anzeigen (hinzugefügte Kategorien und Elemente, "
"gelöschte Kategorien und Elemente)"

msgid "Error list"
msgstr "Error Liste"

msgid "Errors caption"
msgstr "Fehlerüberschrift"

msgid "Piwigo version differs on the remote site"
msgstr "PhpWebGallery version unterscheidet sich von der Remote-Seite"

msgid ""
"Version of create_listing_file.php on the remote site and Piwigo must be the "
"same"
msgstr ""
"Die Version von create_listing_file.php auf der Remote-Seite und "
"PhpWebGallery muss die gleiche sein"

msgid "listing.xml file was not found"
msgstr "listing.xml Datei nicht gefunden"

msgid ""
"listing.xml file was not found on the remote site. This file is generated by "
"choosing the \"generate listing\" command in the Site manager"
msgstr ""
"listing.xml Datei nicht gefunden auf der Remote-Seite. This file is "
"generated by choosing the \"generate listing\" command in the Site manager"

msgid "Update images informations"
msgstr "Bildinformationen aktualisieren"

msgid "Detailed informations"
msgstr "Detallierte Informationen"

msgid "File/directory read error"
msgstr "Datei/Ordner Lesefehler"

msgid ""
"The file or directory cannot be accessed (either it does not exist or the "
"access is denied)"
msgstr ""
"Auf diese Datei/Ordner kann nicht zugegriffen werden (Entweder es existiert "
"nicht oder der Zugriff wurde verwehrt)"

msgid ""
"a picture filetype requires a thumbnail. The thumbnail must be present in "
"the sub-directory \"thumbnail\" of the category directory. The thumbnail "
"filename must start with the configured thumbnail prefix and the extension "
"must be among the following list :"
msgstr ""
"Ein Bild braucht ein Vorschaubild. Das Vorschaubild muß sich im "
"Unterverzeichnis \"thumbnail\" des Kategorieverzechnisses befinden. Der "
"Dateiname des Vorschaubildes muß mit dem eingestellten Thumbnail-Vorzeichen "
"beginnen und der Dateityp einem der folgenden entsprechen :"

msgid "missing thumbnail"
msgstr "Fehlendes Thumbnail"

msgid "categories deleted in the database"
msgstr "Kategorien in der Datenbank gelöscht"

msgid "elements deleted in the database"
msgstr "Elemente in der Datenbank gelöscht"

msgid "images candidates for metadata synchronization"
msgstr "Elemente , deren Metadaten vorhanden sind"

msgid "elements informations synchronized with files metadata"
msgstr "Elemente mit der Meta-Datenbank syncronisiert"

msgid "errors during synchronization"
msgstr "Fehler während der Synchronisation"

msgid "categories added in the database"
msgstr "Kategorien in der Datenbank hinzugefügt"

msgid "elements added in the database"
msgstr "Elemente in der Datenbank hinzugefügt"

msgid "elements updated in the database"
msgstr "Elemente in der Datenbank aktualisiert"

msgid "Search for new images in the directories"
msgstr "Suche nach neuen Elementen in den vorhandenen Ordnern"

msgid "Update your rating"
msgstr "Aktualisieren Ihre Bewertung"

msgid "added"
msgstr "hinzugefügt"

msgid "Metadata synchronization results"
msgstr "Metadata Synchronisierung Ergebnisse"

msgid "only perform a simulation (no change in database will be made)"
msgstr "nur Simulation (es werden keine Elemente in der Datenbank verändert)"

msgid "[Simulation]"
msgstr "[Simulation]"

msgid "directories + files"
msgstr "Ordner und Dateien"

msgid "only directories"
msgstr "Nur Ordner"

msgid "synchronize files structure with database"
msgstr "Syncronisiere Dateistruktur mit der Datenbank"

msgid "synchronize files metadata with database elements informations"
msgstr "Syncronisiere Metadaten mit den Informationen in der Datenbank"

msgid "even already synchronized elements"
msgstr "auch bereits synchronisierte Elemente"

msgid "Used metadata"
msgstr "Benutzte Metadaten"

msgid "wrong filename"
msgstr "ungültiger Verzeichnisname"

msgid ""
"The name of directories and files must be composed of letters, numbers, \"-"
"\", \"_\" or \".\""
msgstr ""
"Der Verzeichnis- und der Dateiname muß aus Buchstaben oder den Zeichen \"-"
"\", \"_\" oder \".\" bestehen"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Upgrade informations"
msgstr "Upgrade-Informationen"

msgid "Only administrator can run upgrade: please sign in below."
msgstr ""
"Nur Administrator können Upgrade ausführen : Bitte melden Sie sich an unter."

msgid "the filesize of the picture must not exceed : "
msgstr "die Datei darf nicht größer sein als: "

msgid "the picture must be to the fileformat jpg, gif or png"
msgstr "das Bild muss im Dateiformat JPG, GIF, oder PNG sein"

msgid "the height of the picture must not exceed : "
msgstr "die maximale Bildhöhe darf nicht überschritten werden: "

msgid "Optional, but recommended : choose a thumbnail to associate to "
msgstr "Optional, aber empfohlen: Wählen Sie ein Miniaturbild, um zu "

msgid "the width of the picture must not exceed : "
msgstr "die Breite des Bildes darf nicht überschreiten: "

msgid "can't upload the picture on the server"
msgstr "Das Bild kann nicht hochgeladen werden"

msgid "the username must be given"
msgstr "Nutzername fehlt"

msgid "A picture's name already used"
msgstr "Diese Datei existiert bereits"

msgid "You must choose a picture fileformat for the image"
msgstr "das Format der Datei entspricht nicht dem Bild"

msgid "Name of the picture"
msgstr "Name des Bildes"

msgid "Upload a picture"
msgstr "Ein Bild hochladen"

msgid ""
"Picture uploaded with success, an administrator will validate it as soon as "
"possible"
msgstr ""
"Bild erfolgreich hinzugefügt, ein Administrator wird ihr Bild überprüfen und "
"freischalten"

msgid "Use the default image sort order (defined in the configuration file)"
msgstr ""
"Nutze die Voreingestellte Sortieroption (Festgelegt in der "
"Konfigurationsdatei)"

msgid "useful when password forgotten"
msgstr "nützlich, wenn Sie ihr Passwort vergessen"

msgid "User access level to upload"
msgstr "dürfen Bilder hochladen"

msgid "User comments"
msgstr "Benutzerkommentare"

msgid "User comments validation"
msgstr "Kommentare warten auf Freigabe"

msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

msgid "User permissions and group permissions have been erased"
msgstr "Benutzer und Gruppen Berechtigungen wurden gelöscht"

msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#, c-format
msgid "user \"%s\" added"
msgstr "Benutzer \"%s\" hinzugefügt"

msgid "User status"
msgstr "Status des Benutzers"

msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"

msgid "Guest"
msgstr "Gast"

msgid "Webmaster"
msgstr "Webmaster"

msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d Benutzer"
msgstr[1] "%d Benutzer"

msgid "%d user comment rejected"
msgid_plural "%d user comments rejected"
msgstr[0] "%d Benutzerkommentar abgewiesen"
msgstr[1] "%d Benutzerkommentare abgewiesen"

msgid "%d user comment validated"
msgid_plural "%d user comments validated"
msgstr[0] "%d Benutzerkommentar freigeschaltet"
msgstr[1] "%d Benutzerkommentare freigeschaltet"

msgid "%d user deleted"
msgid_plural "%d users deleted"
msgstr[0] "%d Benutzer gelöscht"
msgstr[1] "%d Benutzer gelöscht"

msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d Gruppe"
msgstr[1] "%d Gruppe"

msgid "Validate"
msgstr "Freigeben"

msgid "Validate All"
msgstr "Gebe alle frei"

msgid "validate this comment"
msgstr ""

msgid "Validation"
msgstr "Freigabe der Kommentare durch den Admin"

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "Virtual categories movement"
msgstr "Verschieben virtueller Kategorien"

msgid "Virtual categories to move"
msgstr "Wähle eine oder mehrere Virtuelle Kategorien aus um sie zu verschieben"

msgid "Virtual category"
msgstr "Virtuelle Kategorie"

msgid "Virtual category name"
msgstr "Virtuelle Kategoriename"

msgid "Visits"
msgstr "Besuche"

msgid "Waiting"
msgstr "Wartend auf Freigabe"

msgid "Webmaster cannot be deleted"
msgstr "Webmaster kann nicht gelöscht werden"

#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr ""

msgid "Documentation"
msgstr "WIKI / Dokumentation"

msgid "Year"
msgstr "Jahr"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "You are running on development sources, no check possible."
msgstr ""
"Sie benutzen eine Entwicklerversion von Piwigo, es kann keine Suche nach "
"Aktualisierungen vorgenommen werden."

msgid "You are running the latest version of Piwigo."
msgstr "Sie verwenden die neueste Version von Piwigo."

msgid "You cannot delete your account"
msgstr "Du kannst deinen eigenen Acount nicht löschen"

msgid "You cannot move a category in its own sub category"
msgstr ""
"Sie können eine Kategorie nicht in ihre eigene Unterkategorie verschieben."

msgid "You do not have access rights to run upgrade"
msgstr "Sie haben nicht das Recht auf Zugang zum Upgrade ausführen"

msgid ""
"You may referer to your hosting provider's support and see how you could "
"switch to PHP 5 by yourself."
msgstr ""
"Sie können Kontakt zu ihrem Hosting-Provider aufnehmen und um Unterstützung "
"bitten zur Umstellung auf PHP 5."

msgid "You need to confirm deletion"
msgstr "Löschen bitte bestätigen"

#~ msgid "Download file"
#~ msgstr "Laden Sie die Datei"