From 11751ccd2c0b90f24820e409d905d2f0def9525d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nikrou Date: Wed, 3 Mar 2010 11:18:21 +0000 Subject: Feature 1451 : fix mispelling and missing translations git-svn-id: http://piwigo.org/svn/trunk@5036 68402e56-0260-453c-a942-63ccdbb3a9ee --- language/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 96 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'language/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/language/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po b/language/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po index 636f27557..0bc9cf093 100644 --- a/language/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/language/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "Informazioni su..." msgid "About Piwigo" msgstr "Mostra le informazioni su Piwigo" -msgid "Free access" +msgid "ACCESS_0" msgstr "Accesso libero" -msgid "Access to all" +msgid "ACCESS_1" msgstr "Accesso a tutti" -msgid "Access to subscribed" +msgid "ACCESS_2" msgstr "Accesso agli iscritti" -msgid "Access to administrators" +msgid "ACCESS_3" msgstr "Accesso agli amministratori" -msgid "Access to webmasters" +msgid "ACCESS_4" msgstr "Accesso agli webmaster" -msgid "No access" +msgid "ACCESS_5" msgstr "Nessun accesso" msgid "You are not authorized to access the requested page" @@ -467,6 +467,15 @@ msgstr "Informazioni registrate nella base dati" msgid "Default display" msgstr "Visualizzazione di default" +msgid "No display" +msgstr "Nessuna visualizzazione" + +msgid "Classic display" +msgstr "Visualizzazione classica" + +msgid "Hoverbox display" +msgstr "Visualizzazione durante il passaggio del mouse" + msgid "Templates" msgstr "Templates (modelli)" @@ -664,6 +673,9 @@ msgstr "Non rappresenta" msgid "download" msgstr "Scaricare" +msgid "Download file" +msgstr "Scaricare il file" + msgid "download this file" msgstr "Scaricare questo file" @@ -748,6 +760,15 @@ msgstr "immagini aggiunte durante gli ultimi %d giorni" msgid "Element type" msgstr "tipo di elemento" +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +msgid "high" +msgstr "" + +msgid "other" +msgstr "altro" + msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" @@ -819,6 +840,11 @@ msgstr "Dimensione file" msgid "Filter" msgstr "Filtro" +msgid "%d line filtered" +msgid_plural "%d lines filtered" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Filter and display" msgstr "Filtra e visualizza" @@ -1076,16 +1102,19 @@ msgstr "Abbandonare" msgid "letters" msgstr "lettere" -msgid "Contacts" +msgid "Level 0" +msgstr "---" + +msgid "Level 1" msgstr "Contatti" -msgid "Friends" +msgid "Level 2" msgstr "Amici" -msgid "Family" +msgid "Level 4" msgstr "Famiglia" -msgid "Admins" +msgid "Level 8" msgstr "Amministratori" msgid "Link all category elements to a new category" @@ -1270,15 +1299,9 @@ msgstr ", cliccare su " msgid "Go to " msgstr "A presto su " -msgid "." -msgstr "." - msgid "Hello " msgstr "Ciao " -msgid "," -msgstr "," - msgid "New elements were added " msgstr "Nuovi elementi sono stati aggiunti " @@ -1291,6 +1314,39 @@ msgstr " e il " msgid " on " msgstr " il " +msgid "" +"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d second]." +msgid_plural "" +"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d " +"seconds]." +msgstr[0] "Il tempo di esecuzione è scaduto, il trattamento deve continuare [Tempo stimato: %d secondo]." +msgstr[1] "Il tempo di esecuzione è scaduto, il trattamento deve continuare [Tempo stimato: %d secondi]." + +msgid "%d parameter was updated." +msgid_plural "%d parameters were updated." +msgstr[0] "%d parametro è stato aggiornato." +msgstr[1] "%d parametri sono stati aggiornati." + +msgid "%d user was updated." +msgid_plural "%d users were updated." +msgstr[0] "%d utente aggiornato." +msgstr[1] "%d utenti aggiornati." + +msgid "%d user was not updated." +msgid_plural "%d users were not updated." +msgstr[0] "%d utente non è stato aggiornato." +msgstr[1] "%d utenti non sono stati aggiornati." + +msgid "%d mail was sent." +msgid_plural "%d mails were sent." +msgstr[0] "%s email inviata." +msgstr[1] "%s email inviate." + +msgid "%d mail was not sent." +msgid_plural "%d mails were not sent." +msgstr[0] "%s email non è stata inviata." +msgstr[1] "%s email non sono state inviate." + msgid "[NBM] Problems or questions" msgstr "[NBM] Problemi o domande" @@ -1369,8 +1425,7 @@ msgstr "Cancella dalla notifica via email" msgid "Parameter" msgstr "Parametri" -#, fuzzy -msgid "Processing treatment.Please wait..." +msgid "Processing treatment.\nPlease wait..." msgstr "" "Trattamento in corso.\n" "Attendere prego..." @@ -2180,6 +2235,24 @@ msgstr "stato" msgid "Status" msgstr "Stato" +msgid "User status" +msgstr "Statuto del'utente" + +msgid "user_status_admin" +msgstr "Amministratore" + +msgid "user_status_generic" +msgstr "Generico" + +msgid "user_status_guest" +msgstr "Ospite" + +msgid "user_status_normal" +msgstr "Utente" + +msgid "user_status_webmaster" +msgstr "Webmaster" + msgid "Parameters are correct" msgstr "I parametri sono corretti" @@ -2301,6 +2374,11 @@ msgid_plural "%d tags" msgstr[0] "%d tag" msgstr[1] "%d tags" +msgid "The following tag was deleted" +msgid_plural "The %d following tags were deleted" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Tag results for" msgstr "Risultato dei tag per" @@ -2706,9 +2784,6 @@ msgstr "Utenti" msgid "user \"%s\" added" msgstr "utente \"%s\" aggiunto" -msgid "User status" -msgstr "Statuto del'utente" - msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" @@ -2820,6 +2895,3 @@ msgstr "" msgid "You need to confirm deletion" msgstr "Dovete confermare la soppressione" - -#~ msgid "Download file" -#~ msgstr "Scaricare il file" -- cgit v1.2.3