aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/language
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mobin71004 -> 71370 bytes
-rw-r--r--language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po401
2 files changed, 113 insertions, 288 deletions
diff --git a/language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo b/language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo
index 0ac0e50cb..c9d067309 100644
--- a/language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
index f30038be2..f29886415 100644
--- a/language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Piwigo gettext master template file
-# Copyright(C) 2008-20010 Piwigo Team - http://piwigo.org
+# Copyright(C) 2008-20010 Piwigo Team - http://piwigo.org
# This file is distributed under the same license as Piwigo
#
msgid ""
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Piwigo Colibri\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:16+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas <nikrou77@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-11 22:22+0100\n"
+"Last-Translator: ddtddt <ddtddt@piwigo.org>\n"
"Language-Team: French <team-i18n@piwigo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,9 +82,7 @@ msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Administrator, webmaster and special user cannot use this method"
-msgstr ""
-"Administrateur, webmestre et utilisateur spécial ne peuvent pas utiliser "
-"cette méthode"
+msgstr "Administrateur, webmestre et utilisateur spécial ne peuvent pas utiliser cette méthode"
msgid "Advanced features"
msgstr "Fonctions avancées"
@@ -141,9 +139,7 @@ msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce plugin?"
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir installer ce plugin?"
-msgid ""
-"Are you sure to install this upgrade? You must verify if this version does "
-"not need uninstallation."
+msgid "Are you sure to install this upgrade? You must verify if this version does not need uninstallation."
msgstr "Etes-vous sur de vouloir installer cette mise à jour? Vous devez vérifiez que cette mise à jour ne nécessite pas de désinstallation."
msgid "ascending"
@@ -285,20 +281,11 @@ msgstr "Utilisateur \"%s\" créé avec comme mot de passe \"%s\""
msgid "Status of user \"%s\" updated"
msgstr "Statut de l'utilisateur \"%s\" mis à jour"
-msgid ""
-"The version of %s [%s] installed is not compatible with the version required "
-"[%s]"
-msgstr ""
-"La version de %s [%s] installée n'est pas compatible avec la version requise "
-"[%s]"
+msgid "The version of %s [%s] installed is not compatible with the version required [%s]"
+msgstr "La version de %s [%s] installée n'est pas compatible avec la version requise [%s]"
-msgid ""
-"You need to upgrade your system to take full advantage of the application "
-"else the application will not work correctly, or not at all"
-msgstr ""
-"Vous devez mettre à jour votre système pour profiter pleinement de "
-"l'application sinon l'application ne fonctionnera pas correctement, voire "
-"pas du tout"
+msgid "You need to upgrade your system to take full advantage of the application else the application will not work correctly, or not at all"
+msgstr "Vous devez mettre à jour votre système pour profiter pleinement de l'application sinon l'application ne fonctionnera pas correctement, voire pas du tout"
msgid "caddie"
msgstr "Panier"
@@ -328,9 +315,7 @@ msgid "Add a virtual category"
msgstr "Ajouter une catégorie virtuelle"
msgid "Authorize users to add comments on selected categories"
-msgstr ""
-"Autoriser les utilisateurs à ajouter des commentaires dans les catégories "
-"sélectionnées"
+msgstr "Autoriser les utilisateurs à ajouter des commentaires dans les catégories sélectionnées"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
@@ -349,8 +334,7 @@ msgstr "Catégorie"
#, c-format
msgid "Category elements associated to the following categories: %s"
-msgstr ""
-"Les éléments de la catégorie ont été associés aux catégories suivantes : %s"
+msgstr "Les éléments de la catégorie ont été associés aux catégories suivantes : %s"
msgid "Category results for"
msgstr "Résultats des catégories pour"
@@ -395,9 +379,7 @@ msgid "Check for upgrade"
msgstr "Dernière version ?"
msgid "Check for upgrade failed for unknown reasons."
-msgstr ""
-"La vérification de la dernière version sur le serveur a échouée pour une "
-"raison inconnue."
+msgstr "La vérification de la dernière version sur le serveur a échouée pour une raison inconnue."
msgid "Choose an image"
msgstr "Choisir une image à ajouter"
@@ -434,21 +416,14 @@ msgstr[1] "%d commentaires"
msgid "Your comment has been registered"
msgstr "Votre commentaire a été enregistré"
-msgid ""
-"Anti-flood system : please wait for a moment before trying to post another "
-"comment"
-msgstr ""
-"Système anti-abus : merci de patienter avant d'ajouter un nouveau commentaire"
+msgid "Anti-flood system : please wait for a moment before trying to post another comment"
+msgstr "Système anti-abus : merci de patienter avant d'ajouter un nouveau commentaire"
msgid "comment date"
msgstr "date du commentaire"
-msgid ""
-"Your comment has NOT been registered because it did not pass the validation "
-"rules"
-msgstr ""
-"Votre commentaire n'a pas été enregistré parce qu'il ne vérifie pas les "
-"règles de validation"
+msgid "Your comment has NOT been registered because it did not pass the validation rules"
+msgstr "Votre commentaire n'a pas été enregistré parce qu'il ne vérifie pas les règles de validation"
msgid "Add a comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
@@ -457,8 +432,7 @@ msgid "Comments for all"
msgstr "Commentaires pour tous"
msgid "An administrator must authorize your comment before it is visible."
-msgstr ""
-"Un administrateur doit valider votre commentaire afin qu'il soit visible."
+msgstr "Un administrateur doit valider votre commentaire afin qu'il soit visible."
msgid "This login is already used by another user"
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà pris"
@@ -527,9 +501,7 @@ msgid "Main"
msgstr "Principale"
msgid "The number of comments a page must be between 5 and 50 included."
-msgstr ""
-"Le nombre de commentaires d'utilisateurs par page doit être compris entre 5 "
-"et 50."
+msgstr "Le nombre de commentaires d'utilisateurs par page doit être compris entre 5 et 50."
msgid "Upload"
msgstr "Téléchargement"
@@ -546,16 +518,8 @@ msgstr "Contacter le webmestre"
msgid "Controversy"
msgstr "Controverse"
-msgid ""
-"Copy the text in pink between hyphens and paste it into the file \"include/"
-"config_database.inc.php\"(Warning : config_database.inc.php must only "
-"contain what is in pink, no line return or space character)"
-msgstr ""
-"Copiez le texte en rose entre les tirets et collez-le dans le fichier "
-"config_database.inc.php qui se trouve dans le répertoire \"include\" à la "
-"base de l'endroit où vous avez installé Piwigo (le fichier config_database."
-"inc.php ne doit comporter QUE ce qui est en rose entre les tirets, aucun "
-"retour à la ligne ou espace n'est autorisé)"
+msgid "Copy the text in pink between hyphens and paste it into the file \"include/config_database.inc.php\"(Warning : config_database.inc.php must only contain what is in pink, no line return or space character)"
+msgstr "Copiez le texte en rose entre les tirets et collez-le dans le fichier config_database.inc.php qui se trouve dans le répertoire \"include\" à la base de l'endroit où vous avez installé Piwigo (le fichier config_database.inc.php ne doit comporter QUE ce qui est en rose entre les tirets, aucun retour à la ligne ou espace n'est autorisé)"
msgid "Create a new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
@@ -593,12 +557,8 @@ msgstr "Jour"
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
-msgid ""
-"As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for "
-"plugins upgrade before reactiving them:"
-msgstr ""
-"Par précaution, les plugins suivants ont été désactivés. Vérifiez s'il "
-"existe des mises à jour avant de les réactiver:"
+msgid "As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for plugins upgrade before reactiving them:"
+msgstr "Par précaution, les plugins suivants ont été désactivés. Vérifiez s'il existe des mises à jour avant de les réactiver:"
msgid "Accelerate diaporama speed"
msgstr "Accélerer la vitesse du diaporama"
@@ -794,8 +754,7 @@ msgid "Email administrators when a comment is modified"
msgstr "Notifier les administrateurs quand un commentaire est modifié"
msgid "Email admins when a comment requires validation"
-msgstr ""
-"Notifier les administrateurs quand un commentaire requiert leur validation"
+msgstr "Notifier les administrateurs quand un commentaire requiert leur validation"
msgid "Email admins when a new user registers"
msgstr "Notifier les administrateurs lors de l'inscription d'un utilisateur"
@@ -883,8 +842,7 @@ msgid "from %s to %s"
msgstr "du %s au %s"
msgid "The gallery is locked for maintenance. Please, come back later."
-msgstr ""
-"La galerie est verrouillée pour cause de maintenance. Revenir plus tard."
+msgstr "La galerie est verrouillée pour cause de maintenance. Revenir plus tard."
msgid "Gallery title"
msgstr "Titre de la galerie"
@@ -917,8 +875,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgid "The name of a group must not contain \" or ' or be empty."
-msgstr ""
-"Le nom du groupe ne doit pas contenir \" ou ' et ne doit pas être vide."
+msgstr "Le nom du groupe ne doit pas contenir \" ou ' et ne doit pas être vide."
msgid "This name is already used by another group."
msgstr "Ce nom est déjà utilisé par un autre groupe."
@@ -950,12 +907,8 @@ msgstr "visiteur"
msgid "Guest cannot be deleted"
msgstr "L'invité ne peut pas être supprimé"
-msgid ""
-"Bad status for user \"guest\", using default status. Please notify the "
-"webmaster."
-msgstr ""
-"Statut de l'utilisateur \"guest\" non conforme, utilisation du statut par "
-"défaut. Veuillez prévenir le webmestre."
+msgid "Bad status for user \"guest\", using default status. Please notify the webmaster."
+msgstr "Statut de l'utilisateur \"guest\" non conforme, utilisation du statut par défaut. Veuillez prévenir le webmestre."
msgid "Guests"
msgstr "Invités"
@@ -1045,31 +998,18 @@ msgstr "Installation"
msgid ""
"The configuration of Piwigo is finished, here is the next step<br><br>\n"
-"* go to the identification page and use the login/password given for "
-"webmaster<br>\n"
-"* this login will enable you to access to the administration panel and to "
-"the instructions in order to place pictures in your directories"
-msgstr ""
-"La configuration de l'application s'est correctement déroulée, place à la "
-"prochaine étape<br><br>* allez sur la page d'identification et connectez-"
-"vous avec le pseudo donné pour le webmaster<br>* celui-ci vous permet "
-"d'accéder à la partie administration et aux instructions pour placer les "
-"images dans les répertoires."
+"* go to the identification page and use the login/password given for webmaster<br>\n"
+"* this login will enable you to access to the administration panel and to the instructions in order to place pictures in your directories"
+msgstr "La configuration de l'application s'est correctement déroulée, place à la prochaine étape<br><br>* allez sur la page d'identification et connectez-vous avec le pseudo donné pour le webmaster<br>* celui-ci vous permet d'accéder à la partie administration et aux instructions pour placer les images dans les répertoires."
-msgid ""
-"Need help ? Ask your question on <a href=\"%s\">Piwigo message board</a>."
-msgstr ""
-"Besoin d'aide ? Posez votre question sur le <a href=\"%s\">forum de Piwigo</"
-"a>."
+msgid "Need help ? Ask your question on <a href=\"%s\">Piwigo message board</a>."
+msgstr "Besoin d'aide ? Posez votre question sur le <a href=\"%s\">forum de Piwigo</a>."
msgid "Webmaster login"
msgstr "Administrateur"
-msgid ""
-"It will be shown to the visitors. It is necessary for website administration"
-msgstr ""
-"Cet identifiant apparaîtra à tous vos visiteurs. Il vous sert pour "
-"administrer le site"
+msgid "It will be shown to the visitors. It is necessary for website administration"
+msgstr "Cet identifiant apparaîtra à tous vos visiteurs. Il vous sert pour administrer le site"
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
@@ -1278,17 +1218,11 @@ msgstr "Nombre de miniatures par ligne"
msgid "The number of rows per page must be a not null scalar"
msgstr "Le nombre de lignes par page doit être un entier non nul"
-msgid ""
-"Prepared time for list of users to send mail is limited. Others users are "
-"not listed."
-msgstr ""
-"Le temps de préparation de la liste des utilisateurs pour l'envoi est "
-"limité. Les autres utilisateurs ne sont pas listés."
+msgid "Prepared time for list of users to send mail is limited. Others users are not listed."
+msgstr "Le temps de préparation de la liste des utilisateurs pour l'envoi est limité. Les autres utilisateurs ne sont pas listés."
msgid "Time to send mail is limited. Others mails are skipped."
-msgstr ""
-"Le temps d'envoi des mails est limité. Les autres envois de mail ont été "
-"ignorés."
+msgstr "Le temps d'envoi des mails est limité. Les autres envois de mail ont été ignorés."
msgid "To send ?"
msgstr "A envoyer ?"
@@ -1329,17 +1263,10 @@ msgstr " et le "
msgid " on "
msgstr " le "
-msgid ""
-"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d second]."
-msgid_plural ""
-"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d "
-"seconds]."
-msgstr[0] ""
-"Le temps d'exécution étant dépassé, le traitement doit continuer [Temps "
-"estimé: %d second]."
-msgstr[1] ""
-"Le temps d'exécution étant dépassé, le traitement doit continuer [Temps "
-"estimé: %d secondes]."
+msgid "Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d second]."
+msgid_plural "Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d seconds]."
+msgstr[0] "Le temps d'exécution étant dépassé, le traitement doit continuer [Temps estimé: %d second]."
+msgstr[1] "Le temps d'exécution étant dépassé, le traitement doit continuer [Temps estimé: %d secondes]."
msgid "%d parameter was updated."
msgid_plural "%d parameters were updated."
@@ -1369,14 +1296,11 @@ msgstr[1] "%s mails n'ont pas été envoyés."
msgid "[NBM] Problems or questions"
msgstr "[NBM] Problèmes ou de questions"
-msgid ""
-"If you encounter problems or have any question, please send a message to "
+msgid "If you encounter problems or have any question, please send a message to "
msgstr "En cas de problèmes ou de questions, envoyer un mail à "
msgid "The webmaster has subscribed you to receiving notifications by mail."
-msgstr ""
-"Vous venez d'être inscrit par le webmestre du site pour recevoir la "
-"notification par mail."
+msgstr "Vous venez d'être inscrit par le webmestre du site pour recevoir la notification par mail."
msgid "You have subscribed to receiving notifications by mail."
msgstr "Vous venez de vous inscrire pour recevoir la notification par mail."
@@ -1384,16 +1308,11 @@ msgstr "Vous venez de vous inscrire pour recevoir la notification par mail."
msgid "To subscribe"
msgstr "Pour vous inscrire"
-msgid ""
-"The webmaster has unsubscribed you from receiving notifications by mail."
-msgstr ""
-"Vous venez d'être désinscrit par le webmestre du site pour ne plus recevoir "
-"la notification par mail."
+msgid "The webmaster has unsubscribed you from receiving notifications by mail."
+msgstr "Vous venez d'être désinscrit par le webmestre du site pour ne plus recevoir la notification par mail."
msgid "You have unsubscribed from receiving notifications by mail."
-msgstr ""
-"Vous venez de vous désinscrire pour ne plus recevoir la notification par "
-"mail."
+msgstr "Vous venez de vous désinscrire pour ne plus recevoir la notification par mail."
msgid "To unsubscribe"
msgstr "Pour vous désinscrire"
@@ -1419,17 +1338,11 @@ msgstr "Pas de mail à envoyer."
msgid "There is no available subscribers to mail."
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur à notifier par mail."
-msgid ""
-"Subscribers could be listed (available) only if there is new elements to "
-"notify."
-msgstr ""
-"Un utilisateur est à notifier si de nouveaux éléments sont disponibles pour "
-"cet utilisateur."
+msgid "Subscribers could be listed (available) only if there is new elements to notify."
+msgstr "Un utilisateur est à notifier si de nouveaux éléments sont disponibles pour cet utilisateur."
msgid "Anyway only webmasters can see this tab and never administrators."
-msgstr ""
-"Il se peut aussi qu'il n'y ait aucun utilisateur inscrit (seul le webmaster "
-"a accès à cet onglet)."
+msgstr "Il se peut aussi qu'il n'y ait aucun utilisateur inscrit (seul le webmaster a accès à cet onglet)."
msgid "No user to send notifications by mail."
msgstr "Pas d'utilisateur pour envoyer des notifications par mails."
@@ -1512,9 +1425,7 @@ msgid "User %s [%s] added."
msgstr "Utilisateur %s [%s] ajouté."
msgid "Warning: subscribing or unsubscribing will send mails to users"
-msgstr ""
-"Attention, l'inscription ou la désincription entraine l'envoi de mail aux "
-"utilisateurs concernés"
+msgstr "Attention, l'inscription ou la désincription entraine l'envoi de mail aux utilisateurs concernés"
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Nombre de lignes par page"
@@ -1568,12 +1479,8 @@ msgstr "Aucun tag défini. Utiliser l'écran Adminstration>Images>Tags"
msgid "Note: Only deletes photos added with pLoader"
msgstr "Note: seules les photos ajoutées via pLoader peuvent être supprimées"
-msgid ""
-"Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after "
-"that."
-msgstr ""
-"Notez que vous pouvez changer vous-même la configuration PHP et re-lancer "
-"Piwigo après."
+msgid "Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after that."
+msgstr "Notez que vous pouvez changer vous-même la configuration PHP et re-lancer Piwigo après."
msgid "nothing"
msgstr "rien"
@@ -1605,12 +1512,8 @@ msgstr "L'adresse mail est obligatoire pour tous les utilisateurs"
msgid "Only private categories are listed"
msgstr "Seules les catégories privées sont listées"
-msgid ""
-"Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from "
-"previous configuration"
-msgstr ""
-"Seuls le préfixe des miniatures et l'adresse email du webmestre ont étés "
-"sauvegardés de la configuration précédente"
+msgid "Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from previous configuration"
+msgstr "Seuls le préfixe des miniatures et l'adresse email du webmestre ont étés sauvegardés de la configuration précédente"
msgid "Operating system"
msgstr "Système d'exploitation"
@@ -1661,9 +1564,7 @@ msgid "Password confirmation error."
msgstr "Erreur de confirmation du mot de passe."
msgid "Password confirmation is missing. Please confirm the chosen password."
-msgstr ""
-"La confirmation du mot de passe manque. Veuillez confirmer le mot de passe "
-"choisi."
+msgstr "La confirmation du mot de passe manque. Veuillez confirmer le mot de passe choisi."
msgid "Password forgotten"
msgstr "Mot de passe oublié"
@@ -1677,12 +1578,8 @@ msgstr "mot de passe mis à jour"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-msgid ""
-"Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you "
-"encounter any problem."
-msgstr ""
-"Veuillez effectuer une maintenance dans "
-"[Administration>Spéciales>Maintenance] si vous rencontrez des problèmes."
+msgid "Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you encounter any problem."
+msgstr "Veuillez effectuer une maintenance dans [Administration>Spéciales>Maintenance] si vous rencontrez des problèmes."
msgid "period"
msgstr ""
@@ -1696,24 +1593,15 @@ msgstr "Lien permanent"
msgid "Permalink history"
msgstr "Historique des liens permanents"
-msgid ""
-"The permalink name must be composed of a-z, A-Z, 0-9, \"-\", \"_\" or \"/\". "
-"It must not be numeric or start with number followed by \"-\""
-msgstr ""
-"Le lien permanent ne doit contenir des caractères que parmi \"a-zA-Z0-9\", "
-"\"-\", \"_\" ou \"/\". Il ne doit pas être numérique ou commencer par un "
-"nombre suivi par \"-\""
+msgid "The permalink name must be composed of a-z, A-Z, 0-9, \"-\", \"_\" or \"/\". It must not be numeric or start with number followed by \"-\""
+msgstr "Le lien permanent ne doit contenir des caractères que parmi \"a-zA-Z0-9\", \"-\", \"_\" ou \"/\". Il ne doit pas être numérique ou commencer par un nombre suivi par \"-\""
msgid "Permalinks"
msgstr "Liens permanents"
#, c-format
-msgid ""
-"Permalink %s has been previously used by category %s. Delete from the "
-"permalink history first"
-msgstr ""
-"Le lien permanent %s a été utilisé précédemment par la catégorie %s. "
-"Veuillez l'effacer de l'historique des liens permanents"
+msgid "Permalink %s has been previously used by category %s. Delete from the permalink history first"
+msgstr "Le lien permanent %s a été utilisé précédemment par la catégorie %s. Veuillez l'effacer de l'historique des liens permanents"
#, c-format
msgid "Permalink %s is already used by category %s"
@@ -1758,12 +1646,8 @@ msgstr "Newsletter Piwigo"
msgid "Piwigo Help"
msgstr "Aide de Piwigo"
-msgid ""
-"Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or "
-"modifying a .htaccess file."
-msgstr ""
-"Piwigo va essayer de passer en PHP 5 en créant ou en modifiant le fichier ."
-"htaccess."
+msgid "Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or modifying a .htaccess file."
+msgstr "Piwigo va essayer de passer en PHP 5 en créant ou en modifiant le fichier .htaccess."
msgid "Piwigo version"
msgstr "Version de Piwigo"
@@ -1790,9 +1674,7 @@ msgid "Plugin versions can't be checked"
msgstr "Impossible de vérifier les plugins suivants"
msgid "Please check \"plugins\" folder and sub-folders permissions (CHMOD)."
-msgstr ""
-"Vérifiez les permissions du dossier \"plugins\" et de ses sous-dossiers "
-"(CHMOD)."
+msgstr "Vérifiez les permissions du dossier \"plugins\" et de ses sous-dossiers (CHMOD)."
msgid "Can't download archive."
msgstr "Impossible de récupérer l'archive."
@@ -1945,8 +1827,7 @@ msgid "this login is already used"
msgstr "ce nom utilisateur est déjà pris"
msgid "mail address must be like xxx@yyy.eee (example : jack@altern.org)"
-msgstr ""
-"L'adresse mail doit être de la forme xxx@yyy.eee (exemple : jack@altern.org)"
+msgstr "L'adresse mail doit être de la forme xxx@yyy.eee (exemple : jack@altern.org)"
msgid "a user use already this mail address"
msgstr "un utilisateur utilise déjà cette adresse e-mail"
@@ -2014,12 +1895,8 @@ msgstr "enlever ce tag de la liste"
msgid "Repair and optimize database"
msgstr "Réparer et optimiser la base de données"
-msgid ""
-"Replacement of original templates by customized templates from template-"
-"extension subfolder"
-msgstr ""
-"Remplacement des templates d'origine par vos templates adaptés du dossier "
-"template-extension"
+msgid "Replacement of original templates by customized templates from template-extension subfolder"
+msgstr "Remplacement des templates d'origine par vos templates adaptés du dossier template-extension"
msgid "Replacers (customized templates)"
msgstr "Remplaçants (templates modifiés)"
@@ -2176,8 +2053,7 @@ msgid "This site already exists"
msgstr "Ce site existe déjà"
msgid "Create a new site : (give its URL to create_listing_file.php)"
-msgstr ""
-"Créer un nouveau site distant : (donner son URL vers create_listing_file.php)"
+msgstr "Créer un nouveau site distant : (donner son URL vers create_listing_file.php)"
msgid "created"
msgstr "créé"
@@ -2305,12 +2181,8 @@ msgstr "celui fourni par votre hébergeur"
msgid "Database table prefix"
msgstr "Préfixe des noms de table"
-msgid ""
-"database tables names will be prefixed with it (enables you to manage better "
-"your tables)"
-msgstr ""
-"le nom des tables apparaîtra avec ce préfixe (permet de mieux gérer sa base "
-"de données)"
+msgid "database tables names will be prefixed with it (enables you to manage better your tables)"
+msgstr "le nom des tables apparaîtra avec ce préfixe (permet de mieux gérer sa base de données)"
msgid "Database configuration"
msgstr "Configuration de la Base de données"
@@ -2334,8 +2206,7 @@ msgid "verification"
msgstr "Vérification"
msgid "Keep it confidential, it enables you to access administration panel"
-msgstr ""
-"Il doit rester confidentiel, il permet d'accéder au panneau d'administration."
+msgstr "Il doit rester confidentiel, il permet d'accéder au panneau d'administration."
msgid "Admin configuration"
msgstr "Configuration du compte Administrateur"
@@ -2361,17 +2232,8 @@ msgstr "sous-catégories"
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
-msgid ""
-"Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement "
-"Newsletter. You will receive emails when a new release is available "
-"(sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) "
-"and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
-msgstr ""
-"Restez en contact avec le projet Piwigo, abonnez-vous à la newsletter. Vous "
-"recevrez un email lorsqu'une nouvelle version sera disponible (parfois un "
-"bug de sécurité est corrigé, il est important d'être au courant et de mettre "
-"à jour) ou qu'un événement majeur surviendra sur le projet. Seulement "
-"quelques messages par an."
+msgid "Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement Newsletter. You will receive emails when a new release is available (sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
+msgstr "Restez en contact avec le projet Piwigo, abonnez-vous à la newsletter. Vous recevrez un email lorsqu'une nouvelle version sera disponible (parfois un bug de sécurité est corrigé, il est important d'être au courant et de mettre à jour) ou qu'un événement majeur surviendra sur le projet. Seulement quelques messages par an."
msgid "Subscribe %s"
msgstr "Abonner %s"
@@ -2436,13 +2298,8 @@ msgstr "Thème de l'interface"
msgid "Theme: "
msgstr ""
-msgid ""
-"The RSS notification feed provides notification on news from this website : "
-"new pictures, updated categories, new comments. Use a RSS feed reader."
-msgstr ""
-"Le flux RSS notifie les événements de la galerie : nouvelles images, "
-"catégories mises à jour, nouveaux commentaires utilisateur. À utiliser avec "
-"un lecteur de flux RSS."
+msgid "The RSS notification feed provides notification on news from this website : new pictures, updated categories, new comments. Use a RSS feed reader."
+msgstr "Le flux RSS notifie les événements de la galerie : nouvelles images, catégories mises à jour, nouveaux commentaires utilisateur. À utiliser avec un lecteur de flux RSS."
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
@@ -2591,12 +2448,8 @@ msgstr "traiter uniquement une catégorie"
msgid "Choose an option"
msgstr "Choisir une option"
-msgid ""
-"display maximum informations (added categories and elements, deleted "
-"categories and elements)"
-msgstr ""
-"afficher un maximum d'informations (catégories ajoutées, éléments ajoutés, "
-"catégories et éléments supprimés)"
+msgid "display maximum informations (added categories and elements, deleted categories and elements)"
+msgstr "afficher un maximum d'informations (catégories ajoutées, éléments ajoutés, catégories et éléments supprimés)"
msgid "Error list"
msgstr "Liste des erreurs"
@@ -2607,23 +2460,14 @@ msgstr "Légende des erreurs"
msgid "Piwigo version differs on the remote site"
msgstr "La version Piwigo sur le site distant est differente"
-msgid ""
-"Version of create_listing_file.php on the remote site and Piwigo must be the "
-"same"
-msgstr ""
-"La version de create_listing_file.php sur le site distant et Piwigo doit "
-"être la même"
+msgid "Version of create_listing_file.php on the remote site and Piwigo must be the same"
+msgstr "La version de create_listing_file.php sur le site distant et Piwigo doit être la même"
msgid "listing.xml file was not found"
msgstr "le fichier listing.xml est introuvable"
-msgid ""
-"listing.xml file was not found on the remote site. This file is generated by "
-"choosing the \"generate listing\" command in the Site manager"
-msgstr ""
-"le fichier listing.xml est introuvable sur le site distant. Ce fichier est "
-"generé en choisissant la commande \"générer le listing\" dans le "
-"gestionnaire de sites"
+msgid "listing.xml file was not found on the remote site. This file is generated by choosing the \"generate listing\" command in the Site manager"
+msgstr "le fichier listing.xml est introuvable sur le site distant. Ce fichier est generé en choisissant la commande \"générer le listing\" dans le gestionnaire de sites"
msgid "Update images informations"
msgstr "Mettre à jour les informations des images"
@@ -2634,24 +2478,11 @@ msgstr "Informations détaillées"
msgid "File/directory read error"
msgstr "Erreur d'ouverture fichier/répertoire"
-msgid ""
-"The file or directory cannot be accessed (either it does not exist or the "
-"access is denied)"
-msgstr ""
-"Le fichier ou répertoire ne peut pas être accessible (soit il n'existe pas, "
-"soit l'accès est refusé)"
+msgid "The file or directory cannot be accessed (either it does not exist or the access is denied)"
+msgstr "Le fichier ou répertoire ne peut pas être accessible (soit il n'existe pas, soit l'accès est refusé)"
-msgid ""
-"a picture filetype requires a thumbnail. The thumbnail must be present in "
-"the sub-directory \"thumbnail\" of the category directory. The thumbnail "
-"filename must start with the configured thumbnail prefix and the extension "
-"must be among the following list :"
-msgstr ""
-"Chaque fichier image requiert une miniature. La miniature doit être présente "
-"dans le sous-répertoire \"thumbnail\" du répertoire de la catégorie. Le nom "
-"du fichier de la miniature doit commencer avec le paramètre de configuration "
-"\"prefix_thumbnail\" et l'extension du nom du fichier doit être parmi la "
-"liste suivante :"
+msgid "a picture filetype requires a thumbnail. The thumbnail must be present in the sub-directory \"thumbnail\" of the category directory. The thumbnail filename must start with the configured thumbnail prefix and the extension must be among the following list :"
+msgstr "Chaque fichier image requiert une miniature. La miniature doit être présente dans le sous-répertoire \"thumbnail\" du répertoire de la catégorie. Le nom du fichier de la miniature doit commencer avec le paramètre de configuration \"prefix_thumbnail\" et l'extension du nom du fichier doit être parmi la liste suivante :"
msgid "missing thumbnail"
msgstr "miniature manquante"
@@ -2693,9 +2524,7 @@ msgid "Metadata synchronization results"
msgstr "Résultat de la synchronisation des méta-données"
msgid "only perform a simulation (no change in database will be made)"
-msgstr ""
-"Simuler uniquement (aucun changement dans la base de données ne sera "
-"effectué)"
+msgstr "Simuler uniquement (aucun changement dans la base de données ne sera effectué)"
msgid "[Simulation]"
msgstr "[Simulation]"
@@ -2710,9 +2539,7 @@ msgid "synchronize files structure with database"
msgstr "synchroniser la structure des fichiers avec la base de données"
msgid "synchronize files metadata with database elements informations"
-msgstr ""
-"synchroniser les informations des éléments dans la base de données à partir "
-"des méta-données des fichiers"
+msgstr "synchroniser les informations des éléments dans la base de données à partir des méta-données des fichiers"
msgid "even already synchronized elements"
msgstr "même les éléments déjà synchronisés"
@@ -2723,12 +2550,8 @@ msgstr "Méta-données employées"
msgid "wrong filename"
msgstr "mauvais nom de répertoire"
-msgid ""
-"The name of directories and files must be composed of letters, numbers, \"-"
-"\", \"_\" or \".\""
-msgstr ""
-"Le nom des répertoires et des fichiers ne doit être constitué que de "
-"lettres, de chiffres, de \"-\", \"_\" et \".\""
+msgid "The name of directories and files must be composed of letters, numbers, \"-\", \"_\" or \".\""
+msgstr "Le nom des répertoires et des fichiers ne doit être constitué que de lettres, de chiffres, de \"-\", \"_\" et \".\""
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à jour"
@@ -2737,9 +2560,7 @@ msgid "Upgrade informations"
msgstr "Informations sur la mise à jour"
msgid "Only administrator can run upgrade: please sign in below."
-msgstr ""
-"Seul un administrateur peut lancer la mise à jour: veuillez vous identifier "
-"ci-dessous."
+msgstr "Seul un administrateur peut lancer la mise à jour: veuillez vous identifier ci-dessous."
msgid "the filesize of the picture must not exceed : "
msgstr "le poids de l'image ne doit dépasser : "
@@ -2774,17 +2595,11 @@ msgstr "Nom de l'image"
msgid "Upload a picture"
msgstr "Ajouter une image"
-msgid ""
-"Picture uploaded with success, an administrator will validate it as soon as "
-"possible"
-msgstr ""
-"Image ajoutée avec succès, un administrateur doit valider l'ajout pour le "
-"rendre visible"
+msgid "Picture uploaded with success, an administrator will validate it as soon as possible"
+msgstr "Image ajoutée avec succès, un administrateur doit valider l'ajout pour le rendre visible"
msgid "Use the default image sort order (defined in the configuration file)"
-msgstr ""
-"Utiliser l'ordre de tri des images par défaut (défini dans le fichier de "
-"configuration)"
+msgstr "Utiliser l'ordre de tri des images par défaut (défini dans le fichier de configuration)"
msgid "useful when password forgotten"
msgstr "utile en cas d'oubli de mot de passe"
@@ -2898,9 +2713,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "You are running on development sources, no check possible."
-msgstr ""
-"Vous travaillez avec les sources de développement, impossible de vérifier la "
-"dernière version."
+msgstr "Vous travaillez avec les sources de développement, impossible de vérifier la dernière version."
msgid "You are running the latest version of Piwigo."
msgstr "Vous utilisez la dernière version de Piwigo."
@@ -2909,17 +2722,29 @@ msgid "You cannot delete your account"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre compte"
msgid "You cannot move a category in its own sub category"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas déplacer une catégorie dans sa propre sous-catégorie"
+msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer une catégorie dans sa propre sous-catégorie"
msgid "You do not have access rights to run upgrade"
msgstr "Vous n'avez pas les droits necessaires pour lancer la mise à jour."
-msgid ""
-"You may referer to your hosting provider's support and see how you could "
-"switch to PHP 5 by yourself."
-msgstr ""
-"Vous devez contacter votre hébergeur afin de savoir comment configurer PHP 5."
+msgid "You may referer to your hosting provider's support and see how you could switch to PHP 5 by yourself."
+msgstr "Vous devez contacter votre hébergeur afin de savoir comment configurer PHP 5."
msgid "You need to confirm deletion"
msgstr "Vous devez confirmer la suppression"
+
+msgid "Cannot delete the old permalink !"
+msgstr "Impossible de supprimer cet ancien lien permanent !"
+
+msgid "Deleted on"
+msgstr "Supprimés sur"
+
+msgid "Last hit"
+msgstr "Dernier score"
+
+msgid "Hit"
+msgstr "Score"
+
+msgid "Order alphanumerically reverse"
+msgstr "Catégories triées par ordre décroissant alphabético-numériquement."
+