aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/language/nl_NL/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/nl_NL/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mobin64294 -> 65858 bytes
-rw-r--r--language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po120
2 files changed, 96 insertions, 24 deletions
diff --git a/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mo b/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mo
index ce24c64d2..e64eaf613 100644
--- a/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po b/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
index 9ac632ea4..62f08d75a 100644
--- a/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "Over"
msgid "About Piwigo"
msgstr "Over Piwigo"
-msgid "Free access"
+msgid "ACCESS_0"
msgstr "Gratis toegang"
-msgid "Access to all"
+msgid "ACCESS_1"
msgstr "Toegang tot alles"
-msgid "Access to subscribed"
+msgid "ACCESS_2"
msgstr "Toegang tot geabbonnneerde"
-msgid "Access to administrators"
+msgid "ACCESS_3"
msgstr "Toegang voor beheerders"
-msgid "Access to webmasters"
+msgid "ACCESS_4"
msgstr "Toegang voor webmasters"
-msgid "No access"
+msgid "ACCESS_5"
msgstr "Geen toegang"
msgid "You are not authorized to access the requested page"
@@ -462,6 +462,15 @@ msgstr "Informatie data geregistereerd in de database"
msgid "Default display"
msgstr "Standaard weergave"
+msgid "No display"
+msgstr "Geen weergave"
+
+msgid "Classic display"
+msgstr "Klassieke weergave"
+
+msgid "Hoverbox display"
+msgstr "Hoverbox weergave"
+
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
@@ -658,6 +667,9 @@ msgstr "Is niet aanwezig"
msgid "download"
msgstr "download"
+msgid "Download file"
+msgstr "Download bestand"
+
msgid "download this file"
msgstr "download dit bestand"
@@ -742,6 +754,15 @@ msgstr "afbeelding binnen de %d dagen"
msgid "Element type"
msgstr "Element type"
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+msgid "high"
+msgstr "hoog"
+
+msgid "other"
+msgstr "anders"
+
msgid "Email address"
msgstr "Email adres"
@@ -811,6 +832,11 @@ msgstr "bestandsgrote"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+msgid "%d line filtered"
+msgid_plural "%d lines filtered"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Filter and display"
msgstr "Filteren en tonen"
@@ -1070,16 +1096,19 @@ msgstr "verlaten"
msgid "letters"
msgstr ""
-msgid "Contacts"
+msgid "Level 0"
+msgstr "---"
+
+msgid "Level 1"
msgstr "Contacten"
-msgid "Friends"
+msgid "Level 2"
msgstr "Vrienden"
-msgid "Family"
+msgid "Level 4"
msgstr "Familie"
-msgid "Admins"
+msgid "Level 8"
msgstr "Admins"
msgid "Link all category elements to a new category"
@@ -1262,15 +1291,9 @@ msgstr ", Klik op "
msgid "Go to "
msgstr "Ga naar "
-msgid "."
-msgstr "http://www.terwolde.net"
-
msgid "Hello "
msgstr "Hallo "
-msgid ","
-msgstr ","
-
msgid "New elements were added "
msgstr "Nieuwe elementen toegevoegd "
@@ -1283,6 +1306,39 @@ msgstr " en "
msgid " on "
msgstr " op "
+msgid ""
+"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d second]."
+msgid_plural ""
+"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d "
+"seconds]."
+msgstr[0] "Executie tijd is om, treatment moet verder gaan [Verwachte tijd: %d seconden]."
+msgstr[1] "Executie tijd is om, treatment moet verder gaan [Verwachte tijd: %d seconden]."
+
+msgid "%d parameter was updated."
+msgid_plural "%d parameters were updated."
+msgstr[0] "%d parameter is bijgewerkt."
+msgstr[1] "%d parameters zijn bijgewerkt."
+
+msgid "%d user was updated."
+msgid_plural "%d users were updated."
+msgstr[0] "%d gebruiker is bijgewerkt."
+msgstr[1] "%d gebruikers zijn bijgewerkt."
+
+msgid "%d user was not updated."
+msgid_plural "%d users were not updated."
+msgstr[0] "%d gebruiker is niet bijgewerkt."
+msgstr[1] "%d gebruikers zijn niet bijgewerkt."
+
+msgid "%d mail was sent."
+msgid_plural "%d mails were sent."
+msgstr[0] "%d mail is verstuurd."
+msgstr[1] "%d mails zijn verstuurd."
+
+msgid "%d mail was not sent."
+msgid_plural "%d mails were not sent."
+msgstr[0] "%d mail is niet verstuurd."
+msgstr[1] "%d mails zijn niet verstuurd."
+
msgid "[NBM] Problems or questions"
msgstr "[NBM] Problemen of vragen"
@@ -1355,8 +1411,7 @@ msgstr "Uitschrijven van meldingen per mail"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
-#, fuzzy
-msgid "Processing treatment.Please wait..."
+msgid "Processing treatment.\nPlease wait..."
msgstr ""
"Bezig met voltooien van de bewerking.\n"
"Even wachten..."
@@ -2160,6 +2215,24 @@ msgstr "status"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+msgid "User status"
+msgstr "Gebruikers status"
+
+msgid "user_status_admin"
+msgstr "Beheerder"
+
+msgid "user_status_generic"
+msgstr "Generic"
+
+msgid "user_status_guest"
+msgstr "Gast"
+
+msgid "user_status_normal"
+msgstr "Gebruiker"
+
+msgid "user_status_webmaster"
+msgstr "Webmaster"
+
msgid "Parameters are correct"
msgstr "Parameters zijn correct"
@@ -2279,6 +2352,11 @@ msgid_plural "%d tags"
msgstr[0] "%d tag"
msgstr[1] "%d tags"
+msgid "The following tag was deleted"
+msgid_plural "The %d following tags were deleted"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Tag results for"
msgstr "Tag resultaten voor"
@@ -2683,9 +2761,6 @@ msgstr "Gebruikers"
msgid "user \"%s\" added"
msgstr "gebruiker \"%s\" toegevoegd"
-msgid "User status"
-msgstr "Gebruikers status"
-
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
@@ -2796,6 +2871,3 @@ msgstr ""
msgid "You need to confirm deletion"
msgstr "Je moet de verwijdering bevestigen"
-
-#~ msgid "Download file"
-#~ msgstr "Download bestand"