aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po114
1 files changed, 95 insertions, 19 deletions
diff --git a/language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
index eedd82d01..dacf51a18 100644
--- a/language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/language/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "À propos"
msgid "About Piwigo"
msgstr "À propos de Piwigo"
-msgid "Free access"
+msgid "ACCESS_0"
msgstr "Accès libre"
-msgid "Access to all"
+msgid "ACCESS_1"
msgstr "Accès à tous"
-msgid "Access to subscribed"
+msgid "ACCESS_2"
msgstr "Accès aux inscrits"
-msgid "Access to administrators"
+msgid "ACCESS_3"
msgstr "Accès aux administrateurs"
-msgid "Access to webmasters"
+msgid "ACCESS_4"
msgstr "Accès aux webmestres"
-msgid "No access"
+msgid "ACCESS_5"
msgstr "Pas d'accès"
msgid "You are not authorized to access the requested page"
@@ -467,6 +467,15 @@ msgstr "Informations enregistrées dans la base de données"
msgid "Default display"
msgstr "Affichage par défaut"
+msgid "No display"
+msgstr "Pas d'affichage"
+
+msgid "Classic display"
+msgstr "Affichage classique"
+
+msgid "Hoverbox display"
+msgstr "Affichage lors du survol"
+
msgid "Templates"
msgstr "Templates (modèles)"
@@ -665,6 +674,9 @@ msgstr "Ne représente pas"
msgid "download"
msgstr "télécharger"
+msgid "Download file"
+msgstr "télécharger le fichier"
+
msgid "download this file"
msgstr "télécharger ce fichier"
@@ -749,6 +761,15 @@ msgstr "images ajoutées au cours de %d derniers jours"
msgid "Element type"
msgstr "Type d'élément"
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+msgid "high"
+msgstr "high"
+
+msgid "other"
+msgstr "autre"
+
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
@@ -819,6 +840,11 @@ msgstr "Poids"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
+msgid "%d line filtered"
+msgid_plural "%d lines filtered"
+msgstr[0] "%d ligne filtrée"
+msgstr[1] "%d lignes filtrées"
+
msgid "Filter and display"
msgstr "Filtrer et afficher"
@@ -1081,16 +1107,19 @@ msgstr "laisser"
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-msgid "Contacts"
+msgid "Level 0"
+msgstr "---"
+
+msgid "Level 1"
msgstr "Contacts"
-msgid "Friends"
+msgid "Level 2"
msgstr "Amis"
-msgid "Family"
+msgid "Level 4"
msgstr "Famille"
-msgid "Admins"
+msgid "Level 8"
msgstr "Admins"
msgid "Link all category elements to a new category"
@@ -1274,15 +1303,9 @@ msgstr ", cliquez sur "
msgid "Go to "
msgstr "Rendez-vous sur "
-msgid "."
-msgstr ""
-
msgid "Hello "
msgstr "Bonjour "
-msgid ","
-msgstr ""
-
msgid "New elements were added "
msgstr "De nouveaux éléments ont été ajoutés "
@@ -1295,6 +1318,39 @@ msgstr " et le "
msgid " on "
msgstr " le "
+msgid ""
+"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d second]."
+msgid_plural ""
+"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d "
+"seconds]."
+msgstr[0] "Le temps d'exécution étant dépassé, le traitement doit continuer [Temps estimé: %d second]."
+msgstr[1] "Le temps d'exécution étant dépassé, le traitement doit continuer [Temps estimé: %d secondes]."
+
+msgid "%d parameter was updated."
+msgid_plural "%d parameters were updated."
+msgstr[0] "%d paramètre a été mis à jour."
+msgstr[1] "%d paramètres ont été mis à jour."
+
+msgid "%d user was updated."
+msgid_plural "%d users were updated."
+msgstr[0] "%d utilisateur a été mis à jour."
+msgstr[1] "%d utilisateurs ont été mis à jour."
+
+msgid "%d user was not updated."
+msgid_plural "%d users were not updated."
+msgstr[0] "%d utilisateur n'a pas été mis à jour."
+msgstr[1] "%d utilisateurs n'ont pas été mis à jour."
+
+msgid "%d mail was sent."
+msgid_plural "%d mails were sent."
+msgstr[0] "%d mail a été envoyé."
+msgstr[1] "%d mails ont été envoyés."
+
+msgid "%d mail was not sent."
+msgid_plural "%d mails were not sent."
+msgstr[0] "%s mail n'a pas été envoyé."
+msgstr[1] "%s mails n'ont pas été envoyés."
+
msgid "[NBM] Problems or questions"
msgstr "[NBM] Problèmes ou de questions"
@@ -2186,6 +2242,24 @@ msgstr "statut"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
+msgid "User status"
+msgstr "Statut de l'utilisateur"
+
+msgid "user_status_admin"
+msgstr "Administrateur"
+
+msgid "user_status_generic"
+msgstr "Générique"
+
+msgid "user_status_guest"
+msgstr "Invité"
+
+msgid "user_status_normal"
+msgstr "Visiteur"
+
+msgid "user_status_webmaster"
+msgstr "Webmestre"
+
msgid "Parameters are correct"
msgstr "Les paramètres rentrés sont corrects"
@@ -2307,6 +2381,11 @@ msgid_plural "%d tags"
msgstr[0] "%d tag"
msgstr[1] "%d tags"
+msgid "The following tag was deleted"
+msgid_plural "The %d following tags were deleted"
+msgstr[0] "Le tag suivant a été supprimé"
+msgstr[1] "Les %d tags suivants ont été supprimés"
+
msgid "Tag results for"
msgstr "Résultats des tags pour"
@@ -2717,9 +2796,6 @@ msgstr "Utilisateurs"
msgid "user \"%s\" added"
msgstr "utilisateur \"%s\" ajouté"
-msgid "User status"
-msgstr "Statut de l'utilisateur"
-
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"