aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/language/de_DE/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--language/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mobin67158 -> 68817 bytes
-rw-r--r--language/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po122
2 files changed, 97 insertions, 25 deletions
diff --git a/language/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo b/language/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo
index fd7154e35..998f66701 100644
--- a/language/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/language/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/language/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po b/language/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
index cb79b9030..174b43ba0 100644
--- a/language/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/language/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "über uns"
msgid "About Piwigo"
msgstr "über Piwigo"
-msgid "Free access"
+msgid "ACCESS_0"
msgstr "Frei"
-msgid "Access to all"
+msgid "ACCESS_1"
msgstr "Alle"
-msgid "Access to subscribed"
+msgid "ACCESS_2"
msgstr "Mitglieder"
-msgid "Access to administrators"
+msgid "ACCESS_3"
msgstr "Administratoren"
-msgid "Access to webmasters"
+msgid "ACCESS_4"
msgstr "Webmaster"
-msgid "No access"
+msgid "ACCESS_5"
msgstr "Keine Benutzer"
msgid "You are not authorized to access the requested page"
@@ -461,6 +461,15 @@ msgstr "Änderungen wurden gespeichert"
msgid "Default display"
msgstr "Standartanzeige"
+msgid "No display"
+msgstr "Keine Anzeige"
+
+msgid "Classic display"
+msgstr "Klassische Ansicht"
+
+msgid "Hoverbox display"
+msgstr "Anzeige beim überflug"
+
msgid "Templates"
msgstr "Templates (Modelle)"
@@ -656,6 +665,9 @@ msgstr "Ist nicht Vorschaubild für diese Kategirien"
msgid "download"
msgstr "herunterladen"
+msgid "Download file"
+msgstr "Laden Sie die Datei"
+
msgid "download this file"
msgstr "Download dieser Datei"
@@ -740,6 +752,15 @@ msgstr "Bilder hinzugefügt während der letzten %d Tage"
msgid "Element type"
msgstr "Element Typ"
+msgid "none"
+msgstr "egal"
+
+msgid "high"
+msgstr "hoch"
+
+msgid "other"
+msgstr "anderes"
+
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
@@ -817,6 +838,11 @@ msgstr "Dateigröße"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+msgid "%d line filtered"
+msgid_plural "%d lines filtered"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Filter and display"
msgstr "Filtern und anzeigen"
@@ -1079,16 +1105,19 @@ msgstr "Beibehalten"
msgid "letters"
msgstr "Buchstaben"
-msgid "Contacts"
+msgid "Level 0"
+msgstr "---"
+
+msgid "Level 1"
msgstr "Kontakt"
-msgid "Friends"
+msgid "Level 2"
msgstr "Freunde"
-msgid "Family"
+msgid "Level 4"
msgstr "Familie"
-msgid "Admins"
+msgid "Level 8"
msgstr "Admins"
msgid "Link all category elements to a new category"
@@ -1122,7 +1151,7 @@ msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "Mail address"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "Mail content"
msgstr "Text der E-Mail"
@@ -1272,15 +1301,9 @@ msgstr ", klicke auf diesen Link:"
msgid "Go to "
msgstr "Gehe zu "
-msgid "."
-msgstr "."
-
msgid "Hello "
msgstr "Hallo "
-msgid ","
-msgstr ","
-
msgid "New elements were added "
msgstr "Neue Bilder wurden der Galerie hinzugefügt zwischen dem"
@@ -1293,6 +1316,39 @@ msgstr " und dem "
msgid " on "
msgstr " an "
+msgid ""
+"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d second]."
+msgid_plural ""
+"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d "
+"seconds]."
+msgstr[0] "Ausführungszeit ist beendet, Vorgang muss manuell fortgesetzt werden [Verstrichene Zeit: %d Sekunde]."
+msgstr[1] "Ausführungszeit ist beendet, Vorgang muss manuell fortgesetzt werden [Verstrichene Zeit: %d Sekunden]."
+
+msgid "%d parameter was updated."
+msgid_plural "%d parameters were updated."
+msgstr[0] "%d Parameter aktualisiert."
+msgstr[1] "%d Parameter aktualisiert."
+
+msgid "%d user was updated."
+msgid_plural "%d users were updated."
+msgstr[0] "%d Benutzer aktualisiert."
+msgstr[1] "%d Benutzer aktualisiert."
+
+msgid "%d user was not updated."
+msgid_plural "%d users were not updated."
+msgstr[0] "%d Benutzer nicht aktualisiert."
+msgstr[1] "%d Benutzer nicht aktualisiert."
+
+msgid "%d mail was sent."
+msgid_plural "%d mails were sent."
+msgstr[0] "%d E-Mail wurde gesendet."
+msgstr[1] "%d E-Mails wurden gesendet."
+
+msgid "%d mail was not sent."
+msgid_plural "%d mails were not sent."
+msgstr[0] "%d E-Mail wurde nicht gesendet."
+msgstr[1] "%d E-Mails wurden nicht gesendet."
+
msgid "[NBM] Problems or questions"
msgstr "[NBM] Probleme oder Fragen"
@@ -1372,8 +1428,7 @@ msgstr "Austragen zur E-Mailbenachrichtigung"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
-#, fuzzy
-msgid "Processing treatment.Please wait..."
+msgid "Processing treatment.\nPlease wait..."
msgstr ""
"Processing treatment.\n"
"Please wait..."
@@ -2187,6 +2242,24 @@ msgstr "Status"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+msgid "User status"
+msgstr "Status des Benutzers"
+
+msgid "user_status_admin"
+msgstr "Administrator"
+
+msgid "user_status_generic"
+msgstr "Allgemein"
+
+msgid "user_status_guest"
+msgstr "Gast"
+
+msgid "user_status_normal"
+msgstr "Besucher"
+
+msgid "user_status_webmaster"
+msgstr "Webmaster"
+
msgid "Parameters are correct"
msgstr "Die Parameter sind korrekt ausgefüllt"
@@ -2308,6 +2381,11 @@ msgid_plural "%d tags"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tags"
+msgid "The following tag was deleted"
+msgid_plural "The %d following tags were deleted"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Tag results for"
msgstr "Ergebnisse der Tag für"
@@ -2712,9 +2790,6 @@ msgstr "Benutzer"
msgid "user \"%s\" added"
msgstr "Benutzer \"%s\" hinzugefügt"
-msgid "User status"
-msgstr "Status des Benutzers"
-
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
@@ -2828,6 +2903,3 @@ msgstr ""
msgid "You need to confirm deletion"
msgstr "Löschen bitte bestätigen"
-
-#~ msgid "Download file"
-#~ msgstr "Laden Sie die Datei"