aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/language/nl_NL/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authornikrou <nikrou@piwigo.org>2010-03-02 16:01:37 +0000
committernikrou <nikrou@piwigo.org>2010-03-02 16:01:37 +0000
commit6044dd4fd6fc2cdcf14756f2f4e7c5254f9131c1 (patch)
tree6c904b852664ecbae6ffaf2365d2b3058a81cf31 /language/nl_NL/LC_MESSAGES
parent2e890e9597da29346a1fbe0db45f48e4a2be86e7 (diff)
Feature 1450 :
- add "subscribe %s" - fix misspelling in install.tpl and in install.php git-svn-id: http://piwigo.org/svn/trunk@5022 68402e56-0260-453c-a942-63ccdbb3a9ee
Diffstat (limited to 'language/nl_NL/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mobin64406 -> 64294 bytes
-rw-r--r--language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po312
2 files changed, 232 insertions, 80 deletions
diff --git a/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mo b/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mo
index ec4b28e0d..ce24c64d2 100644
--- a/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po b/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
index 9bc64c0d9..9ac632ea4 100644
--- a/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -82,7 +82,9 @@ msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
msgid "Administrator, webmaster and special user cannot use this method"
-msgstr "Administrator, webmaster en speciale gebruiker kunnen deze methode niet gebruiken"
+msgstr ""
+"Administrator, webmaster en speciale gebruiker kunnen deze methode niet "
+"gebruiken"
msgid "Advanced features"
msgstr "Geavanceerde functies"
@@ -272,11 +274,19 @@ msgstr "Gebruiker \"%s\" gemaakt met wachtwoord \"%s\" "
msgid "Status of user \"%s\" updated"
msgstr "Status van de gebruiker \"%s\" is bijgewerkt"
-msgid "The version of %s [%s] installed is not compatible with the version required [%s]"
-msgstr "De versie van %s [%s] welke geinstalleerd is is niet compatibel met de vereiste versie [%s]"
+msgid ""
+"The version of %s [%s] installed is not compatible with the version required "
+"[%s]"
+msgstr ""
+"De versie van %s [%s] welke geinstalleerd is is niet compatibel met de "
+"vereiste versie [%s]"
-msgid "You need to upgrade your system to take full advantage of the application else the application will not work correctly, or not at all"
-msgstr "Je moet je systeem bijwerken om volledig gebruik te kunnen maken de software, anders kan de software mogelijk niet goed werken, of helemaal niet"
+msgid ""
+"You need to upgrade your system to take full advantage of the application "
+"else the application will not work correctly, or not at all"
+msgstr ""
+"Je moet je systeem bijwerken om volledig gebruik te kunnen maken de "
+"software, anders kan de software mogelijk niet goed werken, of helemaal niet"
msgid "caddie"
msgstr "caddie"
@@ -407,17 +417,22 @@ msgstr[1] "%d commentaren"
msgid "Your comment has been registered"
msgstr "Je commentaar is geregistreerd"
-msgid "Anti-flood system : please wait for a moment before trying to post another comment"
-msgstr "Anti-flood systeem : je moet even wachten voordat je weer nieuw commentaar kunt plaatsen"
+msgid ""
+"Anti-flood system : please wait for a moment before trying to post another "
+"comment"
+msgstr ""
+"Anti-flood systeem : je moet even wachten voordat je weer nieuw commentaar "
+"kunt plaatsen"
msgid "comment date"
msgstr "commentaar datum"
-msgid "Your comment has NOT been registered because it did not pass the validation rules"
-msgstr "Je commentaar is NIET geregistreerd omdat de validatie regels de plaatsing voorkwam"
-
-msgid "Comments"
-msgstr "Commentaar"
+msgid ""
+"Your comment has NOT been registered because it did not pass the validation "
+"rules"
+msgstr ""
+"Je commentaar is NIET geregistreerd omdat de validatie regels de plaatsing "
+"voorkwam"
msgid "Add a comment"
msgstr "voeg commentaar toe"
@@ -426,7 +441,8 @@ msgid "Comments for all"
msgstr "Commentaar voor alles"
msgid "An administrator must authorize your comment before it is visible."
-msgstr "Een beheerder moet je commentaar goedkeuren voordat het zichtbaar word."
+msgstr ""
+"Een beheerder moet je commentaar goedkeuren voordat het zichtbaar word."
msgid "This login is already used by another user"
msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik"
@@ -437,6 +453,9 @@ msgstr "Complete RSS feed (afbeeldingen, commentaar)"
msgid "Access type"
msgstr "Toegangs type"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaar"
+
msgid "Information data registered in database"
msgstr "Informatie data geregistereerd in de database"
@@ -477,7 +496,8 @@ msgid "Webmaster mail address"
msgstr "Webmaster email adres"
msgid "Visitors will be able to contact site administrator with this mail"
-msgstr "Het is mogelijk dat bezoekers contact opnemen met de beheerder middels e-mail"
+msgstr ""
+"Het is mogelijk dat bezoekers contact opnemen met de beheerder middels e-mail"
msgid "Main"
msgstr "Index"
@@ -500,8 +520,15 @@ msgstr "Contact de webmaster"
msgid "Controversy"
msgstr "Controversieel"
-msgid "Copy the text in pink between hyphens and paste it into the file \"include/config_database.inc.php\"(Warning : config_database.inc.php must only contain what is in pink, no line return or space character)"
-msgstr "Kopieer de tekst tussen de lijnen en plak deze in het bestand \"include/config_database.inc.php\"(Waarschuwing: config_database.inc.php mag alleen het roze gedeelte bevatten, geen return of extra spatie). Dit moet alleen wanneer dit bestand geen schrijfrechten"
+msgid ""
+"Copy the text in pink between hyphens and paste it into the file \"include/"
+"config_database.inc.php\"(Warning : config_database.inc.php must only "
+"contain what is in pink, no line return or space character)"
+msgstr ""
+"Kopieer de tekst tussen de lijnen en plak deze in het bestand \"include/"
+"config_database.inc.php\"(Waarschuwing: config_database.inc.php mag alleen "
+"het roze gedeelte bevatten, geen return of extra spatie). Dit moet alleen "
+"wanneer dit bestand geen schrijfrechten"
msgid "Create a new account"
msgstr "Maak een nieuwe account"
@@ -539,8 +566,12 @@ msgstr "Dag"
msgid "Deactivate"
msgstr "Deactiveer"
-msgid "As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for plugins upgrade before reactiving them:"
-msgstr "As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for plugins upgrade before reactiving them:"
+msgid ""
+"As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for "
+"plugins upgrade before reactiving them:"
+msgstr ""
+"As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for "
+"plugins upgrade before reactiving them:"
msgid "Accelerate diaporama speed"
msgstr "Accelerate diaporama speed"
@@ -872,8 +903,12 @@ msgstr "gast"
msgid "Guest cannot be deleted"
msgstr "Gast kan niet verwijderd worden"
-msgid "Bad status for user \"guest\", using default status. Please notify the webmaster."
-msgstr "Foutieve status voor gebruiker \"guest\", gebruik standaard status. Waarschuw de webmaster."
+msgid ""
+"Bad status for user \"guest\", using default status. Please notify the "
+"webmaster."
+msgstr ""
+"Foutieve status voor gebruiker \"guest\", gebruik standaard status. "
+"Waarschuw de webmaster."
msgid "Guests"
msgstr "Gasten"
@@ -961,19 +996,32 @@ msgstr "Installatie"
msgid "Installation"
msgstr "Installatie"
-msgid "The configuration of Piwigo is finished, here is the next step<br><br>\n* go to the identification page and use the login/password given for webmaster<br>\n* this login will enable you to access to the administration panel and to the instructions in order to place pictures in your directories"
-msgstr "Het installeren van Piwigo is klaar, de volgende stap is<br><br>"
-"* Ga naar de Indentificatie pagina en gebruik hiervoor het eerder opgegeven gebruikersnaam met wachtwoord<br>"
-"* Deze gebruikersnaam geeft u toegang tot de beheermenu zodat u afbeeldingen op uw website kan plaatsen"
+msgid ""
+"The configuration of Piwigo is finished, here is the next step<br><br>\n"
+"* go to the identification page and use the login/password given for "
+"webmaster<br>\n"
+"* this login will enable you to access to the administration panel and to "
+"the instructions in order to place pictures in your directories"
+msgstr ""
+"Het installeren van Piwigo is klaar, de volgende stap is<br><br>* Ga naar de "
+"Indentificatie pagina en gebruik hiervoor het eerder opgegeven "
+"gebruikersnaam met wachtwoord<br>* Deze gebruikersnaam geeft u toegang tot "
+"de beheermenu zodat u afbeeldingen op uw website kan plaatsen"
-msgid "Need help ? Ask your question on <a href=\"%s\">Piwigo message board</a>."
-msgstr "Hulp nodig ? stel een vraag op het <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Piwigo forum</a>."
+msgid ""
+"Need help ? Ask your question on <a href=\"%s\">Piwigo message board</a>."
+msgstr ""
+"Hulp nodig ? stel een vraag op het <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Piwigo "
+"forum</a>."
msgid "Webmaster login"
msgstr "Webmaster login"
-msgid "It will be shown to the visitors. It is necessary for website administration"
-msgstr "Het word getoond aan de bezoekers. Het is ook noodzakelijk voor de administratie van de website"
+msgid ""
+"It will be shown to the visitors. It is necessary for website administration"
+msgstr ""
+"Het word getoond aan de bezoekers. Het is ook noodzakelijk voor de "
+"administratie van de website"
msgid "Instructions"
msgstr "Instructies"
@@ -1179,11 +1227,16 @@ msgstr "Aantal afbeeldingen per rij"
msgid "The number of rows per page must be a not null scalar"
msgstr "Het aantal rijen per pagina mag geen ongeldige deling zijn"
-msgid "Prepared time for list of users to send mail is limited. Others users are not listed."
-msgstr "Verwachte tijd voor de gebruikerslijst voor een mailing is gelimiteerd. Andere gebruikers staan niet op de lijst."
+msgid ""
+"Prepared time for list of users to send mail is limited. Others users are "
+"not listed."
+msgstr ""
+"Verwachte tijd voor de gebruikerslijst voor een mailing is gelimiteerd. "
+"Andere gebruikers staan niet op de lijst."
msgid "Time to send mail is limited. Others mails are skipped."
-msgstr "Tijd om mail te sturen is gelimiteerd. Andere mailtjes worden overgeslagen."
+msgstr ""
+"Tijd om mail te sturen is gelimiteerd. Andere mailtjes worden overgeslagen."
msgid "To send ?"
msgstr "aan sturen ?"
@@ -1233,7 +1286,8 @@ msgstr " op "
msgid "[NBM] Problems or questions"
msgstr "[NBM] Problemen of vragen"
-msgid "If you encounter problems or have any question, please send a message to "
+msgid ""
+"If you encounter problems or have any question, please send a message to "
msgstr "Als je problemen of een vraag hebt, stuur een bericht aan: "
msgid "The webmaster has subscribed you to receiving notifications by mail."
@@ -1245,7 +1299,8 @@ msgstr "Je hebt je ingeschreven voor meldingen per email."
msgid "To subscribe"
msgstr "Inschrijven"
-msgid "The webmaster has unsubscribed you from receiving notifications by mail."
+msgid ""
+"The webmaster has unsubscribed you from receiving notifications by mail."
msgstr "De webmaster heeft je uitgeschreven van de meldingen lijst per email."
msgid "You have unsubscribed from receiving notifications by mail."
@@ -1275,11 +1330,15 @@ msgstr "Geen mail om te versturen."
msgid "There is no available subscribers to mail."
msgstr "Geen gebruikers om mail te sturen."
-msgid "Subscribers could be listed (available) only if there is new elements to notify."
+msgid ""
+"Subscribers could be listed (available) only if there is new elements to "
+"notify."
msgstr "Een gebruiker is beschikbaar, er zijn nieuwe elementen te melden."
msgid "Anyway only webmasters can see this tab and never administrators."
-msgstr "Het is mogelijk dat er geen ingeschreven gebruikers zijn (alleen de webmaster kan deze tab zien)."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk dat er geen ingeschreven gebruikers zijn (alleen de "
+"webmaster kan deze tab zien)."
msgid "No user to send notifications by mail."
msgstr "Geen gebruikers om meldingen te versturen per mail."
@@ -1296,8 +1355,11 @@ msgstr "Uitschrijven van meldingen per mail"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
-msgid "Processing treatment.\nPlease wait..."
-msgstr "Bezig met voltooien van de bewerking.\nEven wachten..."
+#, fuzzy
+msgid "Processing treatment.Please wait..."
+msgstr ""
+"Bezig met voltooien van de bewerking.\n"
+"Even wachten..."
msgid "Continue processing treatment"
msgstr "Verder gaan met de bewerking"
@@ -1360,7 +1422,8 @@ msgid "User %s [%s] added."
msgstr "Gebruiker %s [%s] toegevoegd."
msgid "Warning: subscribing or unsubscribing will send mails to users"
-msgstr "Waarschuwing: in/uitschrijven zal een e-mail versturen aan de gebruiker"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: in/uitschrijven zal een e-mail versturen aan de gebruiker"
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Aantal rijen per pagina"
@@ -1414,8 +1477,12 @@ msgstr "Geen tag gedefineerd. Gebruik beheer>afbeeldingen>Tags"
msgid "Note: Only deletes photos added with pLoader"
msgstr "Noot: Kan alleen foto's verwijderen welke met ploarde geplaatst zijn"
-msgid "Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after that."
-msgstr "Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after that."
+msgid ""
+"Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after "
+"that."
+msgstr ""
+"Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after "
+"that."
msgid "nothing"
msgstr "niets"
@@ -1447,8 +1514,12 @@ msgstr "Email adres is verplicht voor alle gebruikers"
msgid "Only private categories are listed"
msgstr "Alleen private categorieen worden getoond"
-msgid "Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from previous configuration"
-msgstr "Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from previous configuration"
+msgid ""
+"Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from "
+"previous configuration"
+msgstr ""
+"Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from "
+"previous configuration"
msgid "Operating system"
msgstr "Besturingssysteem"
@@ -1513,8 +1584,12 @@ msgstr "wachtwoord bijgewerkt"
msgid "Path"
msgstr "Path"
-msgid "Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you encounter any problem."
-msgstr "Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you encounter any problem."
+msgid ""
+"Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you "
+"encounter any problem."
+msgstr ""
+"Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you "
+"encounter any problem."
msgid "period"
msgstr ""
@@ -1528,15 +1603,23 @@ msgstr "Permalink"
msgid "Permalink history"
msgstr "Permalink geschiedenis"
-msgid "The permalink name must be composed of a-z, A-Z, 0-9, \"-\", \"_\" or \"/\". It must not be numeric or start with number followed by \"-\""
-msgstr "De permalink naam moet bstaan uit a-z, A-Z, 0-9, \"-\" of \"_\". Het mag geen getal zijn of starten met een \"-\""
+msgid ""
+"The permalink name must be composed of a-z, A-Z, 0-9, \"-\", \"_\" or \"/\". "
+"It must not be numeric or start with number followed by \"-\""
+msgstr ""
+"De permalink naam moet bstaan uit a-z, A-Z, 0-9, \"-\" of \"_\". Het mag "
+"geen getal zijn of starten met een \"-\""
msgid "Permalinks"
msgstr "Permalinks"
#, c-format
-msgid "Permalink %s has been previously used by category %s. Delete from the permalink history first"
-msgstr "Permalink %s is eerder gebruikt door categorie %s. Verwijder de permalink geschiedenis eerst"
+msgid ""
+"Permalink %s has been previously used by category %s. Delete from the "
+"permalink history first"
+msgstr ""
+"Permalink %s is eerder gebruikt door categorie %s. Verwijder de permalink "
+"geschiedenis eerst"
#, c-format
msgid "Permalink %s is already used by category %s"
@@ -1581,8 +1664,12 @@ msgstr "Piwigo Announcements Newsletter"
msgid "Piwigo Help"
msgstr "Piwigo Help"
-msgid "Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or modifying a .htaccess file."
-msgstr "Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or modifying a .htaccess file."
+msgid ""
+"Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or "
+"modifying a .htaccess file."
+msgstr ""
+"Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or "
+"modifying a .htaccess file."
msgid "Piwigo version"
msgstr "Piwigo versie"
@@ -1617,14 +1704,12 @@ msgstr "Kan geen archief downloaden."
msgid "Plugins up to date"
msgstr "Plugins zijn recent"
-msgid "Download file"
-msgstr "Download bestand"
-
msgid "An error occured during extraction (%s)."
msgstr "Een fout is opgetreden tijdens het uitpakken (%s)."
msgid "You might go to plugin list to install and activate it."
-msgstr "Je zou kan gaan naar de lijst om de plugin te installeren en activeren."
+msgstr ""
+"Je zou kan gaan naar de lijst om de plugin te installeren en activeren."
msgid "Plugin has been successfully copied"
msgstr "Plugin is succesvol gekopieerd"
@@ -1833,8 +1918,12 @@ msgstr "verwijder de tag van de lijst"
msgid "Repair and optimize database"
msgstr "repareer en optimaliseer de database"
-msgid "Replacement of original templates by customized templates from template-extension subfolder"
-msgstr "Vervanging van de originele sjablonen door aangepaste sjablonen van sjabloon-extensie submap"
+msgid ""
+"Replacement of original templates by customized templates from template-"
+"extension subfolder"
+msgstr ""
+"Vervanging van de originele sjablonen door aangepaste sjablonen van sjabloon-"
+"extensie submap"
msgid "Replacers (customized templates)"
msgstr "Vervangers (eigenbouw sjabloon)"
@@ -2101,8 +2190,12 @@ msgstr "De gebruikersnaam welke door uw provider is gegeven"
msgid "Database table prefix"
msgstr "Database tabel voorvoegsel"
-msgid "database tables names will be prefixed with it (enables you to manage better your tables)"
-msgstr "Tabellen in de database worden voorzien van dit voorvoegsel (dit maakt een beter beheer van de database mogelijk) ook wel prefix genoemd"
+msgid ""
+"database tables names will be prefixed with it (enables you to manage better "
+"your tables)"
+msgstr ""
+"Tabellen in de database worden voorzien van dit voorvoegsel (dit maakt een "
+"beter beheer van de database mogelijk) ook wel prefix genoemd"
msgid "Database configuration"
msgstr "Database configuratie"
@@ -2152,8 +2245,19 @@ msgstr "sub-categorie"
msgid "Submit"
msgstr "Bevestig"
-msgid "Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement Newsletter. You will receive emails when a new release is available (sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
-msgstr "Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement Newsletter. You will receive emails when a new release is available (sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
+msgid ""
+"Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement "
+"Newsletter. You will receive emails when a new release is available "
+"(sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) "
+"and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
+msgstr ""
+"Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement "
+"Newsletter. You will receive emails when a new release is available "
+"(sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) "
+"and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
+
+msgid "Subscribe %s"
+msgstr "Subscribe %s"
msgid "Subscribe %s to Piwigo Announcements Newsletter"
msgstr "Subscribe %s to Piwigo English Announcements Newsletter"
@@ -2210,8 +2314,13 @@ msgstr "thema"
msgid "Theme: "
msgstr ""
-msgid "The RSS notification feed provides notification on news from this website : new pictures, updated categories, new comments. Use a RSS feed reader."
-msgstr "De RSS feed geeft meldingen als er nieuws is op deze website: nieuwe afbeeldingen, bijgewerkte categorieën, nieuw commentaar. Gebruik hiervoor een rss lezer."
+msgid ""
+"The RSS notification feed provides notification on news from this website : "
+"new pictures, updated categories, new comments. Use a RSS feed reader."
+msgstr ""
+"De RSS feed geeft meldingen als er nieuws is op deze website: nieuwe "
+"afbeeldingen, bijgewerkte categorieën, nieuw commentaar. Gebruik hiervoor "
+"een rss lezer."
msgid "Thumbnail"
msgstr "thumbnail"
@@ -2360,8 +2469,12 @@ msgstr "Alleen naar de bestaande categoriën terugbrengen"
msgid "Choose an option"
msgstr "Kies een optie"
-msgid "display maximum informations (added categories and elements, deleted categories and elements)"
-msgstr "toon maximale informatie (toegevoegde categoriën en elementen, verwijderde categoriën en elementen)"
+msgid ""
+"display maximum informations (added categories and elements, deleted "
+"categories and elements)"
+msgstr ""
+"toon maximale informatie (toegevoegde categoriën en elementen, verwijderde "
+"categoriën en elementen)"
msgid "Error list"
msgstr "Fouten lijst"
@@ -2372,14 +2485,22 @@ msgstr "Foutmeldingen afvangen"
msgid "Piwigo version differs on the remote site"
msgstr "Piwigo versie verschild op de remote site"
-msgid "Version of create_listing_file.php on the remote site and Piwigo must be the same"
-msgstr "Versie van create_listing_file.php op de remote site en Piwigo moeten gelijk zijn"
+msgid ""
+"Version of create_listing_file.php on the remote site and Piwigo must be the "
+"same"
+msgstr ""
+"Versie van create_listing_file.php op de remote site en Piwigo moeten gelijk "
+"zijn"
msgid "listing.xml file was not found"
msgstr "listing.xml file is niet gevonden"
-msgid "listing.xml file was not found on the remote site. This file is generated by choosing the \"generate listing\" command in the Site manager"
-msgstr "listing.xml file is niet gevonden op de remote site. Het bestand word gegenereerd door het commando \"genereer listing\" in de Site manager"
+msgid ""
+"listing.xml file was not found on the remote site. This file is generated by "
+"choosing the \"generate listing\" command in the Site manager"
+msgstr ""
+"listing.xml file is niet gevonden op de remote site. Het bestand word "
+"gegenereerd door het commando \"genereer listing\" in de Site manager"
msgid "Update images informations"
msgstr "afbeeldings informatie bijwerken"
@@ -2390,11 +2511,24 @@ msgstr "Gedetaileerde informatie"
msgid "File/directory read error"
msgstr "Bestand/map lees fout"
-msgid "The file or directory cannot be accessed (either it does not exist or the access is denied)"
-msgstr "Het bestand of map kan niet worden benaderd (of het bestand of map bestaat niet of geen rechten)"
+msgid ""
+"The file or directory cannot be accessed (either it does not exist or the "
+"access is denied)"
+msgstr ""
+"Het bestand of map kan niet worden benaderd (of het bestand of map bestaat "
+"niet of geen rechten)"
-msgid "a picture filetype requires a thumbnail. The thumbnail must be present in the sub-directory \"thumbnail\" of the category directory. The thumbnail filename must start with the configured thumbnail prefix and the extension must be among the following list :"
-msgstr "Een afbeelding heeft een indexafbeelding nodig. De indexafbeeling moet in de subdirectorie \"thumbnail\" van de betreffende categorie aanwezig zijn. De indexafbeelding moet starten met het in de configuratie opgegeven voorvoegsel en mag alleen een extentie bevatten die voorkomt in de volgende lijst:"
+msgid ""
+"a picture filetype requires a thumbnail. The thumbnail must be present in "
+"the sub-directory \"thumbnail\" of the category directory. The thumbnail "
+"filename must start with the configured thumbnail prefix and the extension "
+"must be among the following list :"
+msgstr ""
+"Een afbeelding heeft een indexafbeelding nodig. De indexafbeeling moet in de "
+"subdirectorie \"thumbnail\" van de betreffende categorie aanwezig zijn. De "
+"indexafbeelding moet starten met het in de configuratie opgegeven "
+"voorvoegsel en mag alleen een extentie bevatten die voorkomt in de volgende "
+"lijst:"
msgid "missing thumbnail"
msgstr "ontbrekende thumbnail"
@@ -2406,7 +2540,8 @@ msgid "elements deleted in the database"
msgstr "elementen verwijderd uit de database"
msgid "images candidates for metadata synchronization"
-msgstr "elementen gesynchroniseerd met de metadata van de bij behorende bestanden"
+msgstr ""
+"elementen gesynchroniseerd met de metadata van de bij behorende bestanden"
msgid "elements informations synchronized with files metadata"
msgstr "element informatie gesynchronizeerd met bestands metadata"
@@ -2436,7 +2571,9 @@ msgid "Metadata synchronization results"
msgstr "Metadata synchronizatie resultaten"
msgid "only perform a simulation (no change in database will be made)"
-msgstr "alleen een simulatie uitvoeren (er worden geen veranderingen aangebracht in de database)"
+msgstr ""
+"alleen een simulatie uitvoeren (er worden geen veranderingen aangebracht in "
+"de database)"
msgid "[Simulation]"
msgstr "[Simulatie]"
@@ -2462,8 +2599,12 @@ msgstr "Gebruikte metadata"
msgid "wrong filename"
msgstr "verkeerde bestandsnaam"
-msgid "The name of directories and files must be composed of letters, numbers, \"-\", \"_\" or \".\""
-msgstr "De naam van de mappen en bestanden moeten bestaan uit letters, \"-\", \"_\" of \".\""
+msgid ""
+"The name of directories and files must be composed of letters, numbers, \"-"
+"\", \"_\" or \".\""
+msgstr ""
+"De naam van de mappen en bestanden moeten bestaan uit letters, \"-\", \"_\" "
+"of \".\""
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
@@ -2507,8 +2648,12 @@ msgstr "Naam van de afbeelding"
msgid "Upload a picture"
msgstr "Uploaden van een afbeelding"
-msgid "Picture uploaded with success, an administrator will validate it as soon as possible"
-msgstr "Afbeelding met succes ge-upload, een beheerder moet de afbeelding valideren, dit gebeurd zsm."
+msgid ""
+"Picture uploaded with success, an administrator will validate it as soon as "
+"possible"
+msgstr ""
+"Afbeelding met succes ge-upload, een beheerder moet de afbeelding valideren, "
+"dit gebeurd zsm."
msgid "Use the default image sort order (defined in the configuration file)"
msgstr "Gebruik de standaard sortering (defineerd in de configuratie file)"
@@ -2642,8 +2787,15 @@ msgstr "Je kan een categorie niet verplaatsen in zijn eigen sub categorie"
msgid "You do not have access rights to run upgrade"
msgstr "You do not have access rights to run upgrade"
-msgid "You may referer to your hosting provider's support and see how you could switch to PHP 5 by yourself."
-msgstr "You may referer to your hosting provider's support and see how you could switch to PHP 5 by yourself."
+msgid ""
+"You may referer to your hosting provider's support and see how you could "
+"switch to PHP 5 by yourself."
+msgstr ""
+"You may referer to your hosting provider's support and see how you could "
+"switch to PHP 5 by yourself."
msgid "You need to confirm deletion"
msgstr "Je moet de verwijdering bevestigen"
+
+#~ msgid "Download file"
+#~ msgstr "Download bestand"