diff options
author | nikrou <nikrou@piwigo.org> | 2010-03-03 11:18:21 +0000 |
---|---|---|
committer | nikrou <nikrou@piwigo.org> | 2010-03-03 11:18:21 +0000 |
commit | 11751ccd2c0b90f24820e409d905d2f0def9525d (patch) | |
tree | fce1af8137b5cd0c7a1150f87de0db462ed1218a /language/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po | |
parent | f0a6aeedfafb2e67464a11bcd34db0975d191cc7 (diff) |
Feature 1451 : fix mispelling and missing translations
git-svn-id: http://piwigo.org/svn/trunk@5036 68402e56-0260-453c-a942-63ccdbb3a9ee
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | language/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po | 120 |
1 files changed, 96 insertions, 24 deletions
diff --git a/language/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/language/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po index 2007fc3d7..cdfe2f313 100644 --- a/language/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/language/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "Acerca de" msgid "About Piwigo" msgstr "Acerca de Piwigo" -msgid "Free access" +msgid "ACCESS_0" msgstr "Acceso libre" -msgid "Access to all" +msgid "ACCESS_1" msgstr "Acceso todos" -msgid "Access to subscribed" +msgid "ACCESS_2" msgstr "Acceso inscritos" -msgid "Access to administrators" +msgid "ACCESS_3" msgstr "Acceso administradores" -msgid "Access to webmasters" +msgid "ACCESS_4" msgstr "Acceso webmestres" -msgid "No access" +msgid "ACCESS_5" msgstr "Ningún acceso" msgid "You are not authorized to access the requested page" @@ -471,6 +471,15 @@ msgstr "Informaciones registradas en la base de datos" msgid "Default display" msgstr "Fijación por defecto" +msgid "No display" +msgstr "Ninguna fijación" + +msgid "Classic display" +msgstr "Fijación clásica" + +msgid "Hoverbox display" +msgstr "Fijación en el momento del sobrevuelo" + msgid "Templates" msgstr "Templates (Modelos)" @@ -669,6 +678,9 @@ msgstr "No representes" msgid "download" msgstr "descargar" +msgid "Download file" +msgstr "Descargar el fichero" + msgid "download this file" msgstr "descargar este fichero" @@ -753,6 +765,15 @@ msgstr "esta imagen tiene menos de %d dias" msgid "Element type" msgstr "Tipo de elemento" +msgid "none" +msgstr "Ninguno" + +msgid "high" +msgstr "alto" + +msgid "other" +msgstr "Otro" + msgid "Email address" msgstr "Dirección electrónica" @@ -827,6 +848,11 @@ msgstr "Peso" msgid "Filter" msgstr "Filtro" +msgid "%d line filtered" +msgid_plural "%d lines filtered" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Filter and display" msgstr "Filtrar y mostrar" @@ -1087,16 +1113,19 @@ msgstr "dejar" msgid "letters" msgstr "letras" -msgid "Contacts" +msgid "Level 0" +msgstr "---" + +msgid "Level 1" msgstr "Contactos" -msgid "Friends" +msgid "Level 2" msgstr "Amigos" -msgid "Family" +msgid "Level 4" msgstr "Familia" -msgid "Admins" +msgid "Level 8" msgstr "Admins" msgid "Link all category elements to a new category" @@ -1280,15 +1309,9 @@ msgstr ", Haga clic sobre " msgid "Go to " msgstr "Cita sobre " -msgid "." -msgstr "." - msgid "Hello " msgstr "Buenos días " -msgid "," -msgstr "," - msgid "New elements were added " msgstr "Los nuevos elementos han sido añadidos " @@ -1301,6 +1324,39 @@ msgstr " y él " msgid " on " msgstr " el " +msgid "" +"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d second]." +msgid_plural "" +"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d " +"seconds]." +msgstr[0] "Ser sobrepasado el tiempo de ejecución, el tratamiento debe continuar [el Tiempo estimado: %d el segundo]." +msgstr[1] "Ser sobrepasado el tiempo de ejecución, el tratamiento debe continuar [el Tiempo estimado: %d secundas]." + +msgid "%d parameter was updated." +msgid_plural "%d parameters were updated." +msgstr[0] "%d parámetro ha sido puesto al día." +msgstr[1] "%d parámetros han sido puestos al día." + +msgid "%d user was updated." +msgid_plural "%d users were updated." +msgstr[0] "%d utilizador ha sido puesto al día." +msgstr[1] "%d utilizadores han sido puestos al día." + +msgid "%d user was not updated." +msgid_plural "%d users were not updated." +msgstr[0] "%d utilizador no ha sido puesto al día." +msgstr[1] "%d Utilizadores no han sido puestos al día." + +msgid "%d mail was sent." +msgid_plural "%d mails were sent." +msgstr[0] "%s mail ha sido enviado." +msgstr[1] "%s mails han sido enviados." + +msgid "%d mail was not sent." +msgid_plural "%d mails were not sent." +msgstr[0] "%s mail no ha sido enviado." +msgstr[1] "%s mails no han sido enviados." + msgid "[NBM] Problems or questions" msgstr "[NBM] Problemas o de cuestiones" @@ -1380,8 +1436,7 @@ msgstr "Désinscription a la notificación por mail" msgid "Parameter" msgstr "Parametraje" -#, fuzzy -msgid "Processing treatment.Please wait..." +msgid "Processing treatment.\nPlease wait..." msgstr "" "Tratamiento corriente.\n" "Por favor, espere..." @@ -2197,6 +2252,24 @@ msgstr "Estatuto" msgid "Status" msgstr "Estatuto" +msgid "User status" +msgstr "Estatuto del utilizador" + +msgid "user_status_admin" +msgstr "Administrador" + +msgid "user_status_generic" +msgstr "Genérico" + +msgid "user_status_guest" +msgstr "Invitado" + +msgid "user_status_normal" +msgstr "Visitador" + +msgid "user_status_webmaster" +msgstr "Webmestre" + msgid "Parameters are correct" msgstr "Los parámetros entrados son correctos" @@ -2317,6 +2390,11 @@ msgid_plural "%d tags" msgstr[0] "%d tag" msgstr[1] "%d tags" +msgid "The following tag was deleted" +msgid_plural "The %d following tags were deleted" +msgstr[0] "El tag siguiente ha sido suprimido" +msgstr[1] "Los %d tags siguientes han sido suprimidos" + msgid "Tag results for" msgstr "Resultados de las etiquetas para" @@ -2724,9 +2802,6 @@ msgstr "Utilizadores" msgid "user \"%s\" added" msgstr "utilizador \"%s\" añadido" -msgid "User status" -msgstr "Estatuto del utilizador" - msgid "Administrator" msgstr "Administrador" @@ -2839,6 +2914,3 @@ msgstr "" msgid "You need to confirm deletion" msgstr "Usted debe confirmar la supresión" - -#~ msgid "Download file" -#~ msgstr "Descargar el fichero" |