mirror of
https://github.com/MariaDB/server.git
synced 2025-01-24 15:54:37 +01:00
f923073f68
file_contents.test. Also fix some old references to 5.3 in .deb packaging found while debugging this.
308 lines
11 KiB
Text
308 lines
11 KiB
Text
# Portuguese translation for mysql-dfsg-5.1's debconf messages
|
|
# Copyright (C) 2006 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.1 package.
|
|
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-5.5@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 13:08+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 21:01+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:2001
|
|
msgid "Really proceed with downgrade?"
|
|
msgstr "Deseja mesmo fazer downgrade?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:2001
|
|
msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
|
|
msgstr "Existe um ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag neste sistema."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:2001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
|
|
#| "version has been installed earlier."
|
|
msgid ""
|
|
"Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
|
|
"version has been installed previously."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tal ficheiro significa que anteriormente foi instalado um pacote mariadb-"
|
|
"server com um número de versão superior."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
|
|
"able to use the current databases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não existe nenhuma garantia que a versão que está actualmente a instalar "
|
|
"seja capaz de utilizar as bases de dados actuais."
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:3001
|
|
msgid "Important note for NIS/YP users"
|
|
msgstr "Nota importante para utilizadores de NIS/YP"
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
|
|
"local system with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:3001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql "
|
|
#| "directory:"
|
|
msgid ""
|
|
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
|
|
"directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deve também verificar as permissões e o dono do directório /var/lib/mysql :"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:4001
|
|
msgid "Remove all MariaDB databases?"
|
|
msgstr "Remover todas as bases de dados MariaDB?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about "
|
|
"to be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"O directório /var/lib/mysql que contém as bases de dados MariaDB está "
|
|
"prestes a ser removido."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"If you're removing the MariaDB package in order to later install a more "
|
|
"recent version or if a different mariadb-server package is already using it, "
|
|
"the data should be kept."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se está a remover o pacote MariaDB de modo a posteriormente instalar uma "
|
|
"versão mais recente ou se um pacote mariadb-server já está os está a "
|
|
"utilizar, os dados devem ser mantidos."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:5001
|
|
msgid "Start the MariaDB server on boot?"
|
|
msgstr "Iniciar o servidor MariaDB no arranque?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
|
|
"with the '/etc/init.d/mysql start' command."
|
|
msgstr ""
|
|
"O MariaDB pode ser automaticamente lançado no arranque ou manualmente "
|
|
"através do comando '/etc/init.d/mysql start'."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:6001
|
|
msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:"
|
|
msgstr "Nova palavra-passe para o utilizador \"root\" do MariaDB:"
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:6001
|
|
msgid ""
|
|
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
|
|
"the MariaDB administrative \"root\" user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Embora não seja mandatório, É fortemente recomendado que defina uma palavra-"
|
|
"passe para o utilizador administrativo \"root\" do MariaDB."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:6001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "If that field is left blank, the password will not be changed."
|
|
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se esse campo for deixado em branco, a palavra-passe não irá ser alterada."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:7001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
|
|
msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:"
|
|
msgstr "Nova palavra-passe para o utilizador \"root\" do MariaDB:"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:8001
|
|
msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível definir a palavra-passe para o utilizador \"root\" do "
|
|
"MariaDB"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:8001
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative "
|
|
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
|
|
"because of a communication problem with the MariaDB server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocorreu um erro enquanto era definida a palavra-passe para o utilizador "
|
|
"administrativo do MariaDB. Isto pode ter acontecido porque a cona já tem uma "
|
|
"palavra-passe, ou porque ocorreu um problema ao comunicação com o servidor "
|
|
"MariaDB."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:8001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "You should check the account's password after tha package installation."
|
|
msgid "You should check the account's password after the package installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você deve verificar a palavra-passe da conta após a instalação do pacote."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:8001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for "
|
|
#| "more information."
|
|
msgid ""
|
|
"Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-5.5/README.Debian file for "
|
|
"more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para mais informação por favor leia o ficheiro /usr/share/doc/mariadb-"
|
|
"server-5.5/README.Debian."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:9001
|
|
msgid "Password input error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:9001
|
|
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:10001
|
|
msgid "NDB Cluster seems to be in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-5.5.templates:10001
|
|
msgid ""
|
|
"MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new "
|
|
"mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all "
|
|
"config files below /etc/mysql/."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
|
|
#~ "added to the system:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Para utilizar o MariaDB, têm de ser acrescentadas as seguintes entradas "
|
|
#~ "para os utilizadores e grupos:"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
|
|
#~ msgstr "Não é possível actualizar se estiverem presentes tabelas ISAM!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
|
|
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
|
|
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
|
|
#~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old "
|
|
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
|
|
#~ "those tables."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "As versões recentes de MySQL já não podem utilizar o antigo formato de "
|
|
#~ "tabelas ISAM e é por isso necessário converter as suas tabelas pra e.g. "
|
|
#~ "MyISAM antes da actualização, utilizando \"mysql_convert_table_format\" "
|
|
#~ "ou \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". A instalação de mysql-server-5.1 irá "
|
|
#~ "agora ser cancelada. Se o seu antigo mysql-server-4.1 for removido apenas "
|
|
#~ "reinstale para converter essas tabelas."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Suportar ligações MySQL de máquinas que corram Debian \"sarge\" ou mais "
|
|
#~ "antigos?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
|
|
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
|
|
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
|
|
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nas versões antigas de clientes de MySQL em Debian, as palavras-passe não "
|
|
#~ "eram guardadas de forma segura. Isto foi melhorado desde aí, no entanto "
|
|
#~ "os clientes (como o PHP) de máquinas que corram Debian 3.1 Sarge não irão "
|
|
#~ "conseguir ligar-se a contas novas ou cuja palavra-passe foi alterada."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
|
|
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
|
|
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Para utilizar mysql e instalar um utilizador e grupo equivalentes para o "
|
|
#~ "seguinte e assegurar-se que /var/lib/mysql têm as permissões correctas (o "
|
|
#~ "uid/gid podem ser diferentes)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
|
|
|
|
#~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
|
|
#~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:"
|
|
|
|
#~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
|
|
#~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
|
|
#~ msgstr "Remover as bases de dados utilizadas por todas as versões de MySQL?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se não disponibilizar uma password não serão feitas alterações nesta "
|
|
#~ "conta."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
|
|
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
|
|
#~ "information)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Quando terminar a instalação, deve verificar se a conta está devidamente "
|
|
#~ "protegida com uma password (para mais informações veja README.Debian)."
|