mirror of
https://github.com/MariaDB/server.git
synced 2025-01-16 12:02:42 +01:00
382 lines
14 KiB
Text
382 lines
14 KiB
Text
#
|
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
# this format, e.g. by running:
|
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
#
|
|
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2005, 2006.
|
|
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.0@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 13:08+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:41+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Danish\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:2001
|
|
msgid "Really proceed with downgrade?"
|
|
msgstr "Ønsker du virkelig at fortsætte nedgraderingen?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:2001
|
|
msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der er en fil med navnet /var/lib/mysql/debian-*.flag på dette system."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:2001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
|
|
#| "version has been installed earlier."
|
|
msgid ""
|
|
"Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
|
|
"version has been installed previously."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sådan en fil tyder på at der tidligere har været installeret en højere "
|
|
"version af mariadb-server-pakken."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
|
|
"able to use the current databases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det kan ikke garanteres at den version, du er ved at installere, kan benytte "
|
|
"data fra de eksisterende databaser."
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:3001
|
|
msgid "Important note for NIS/YP users"
|
|
msgstr "Vigtig oplysning til NIS/YP-brugere"
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
|
|
"local system with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:3001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql "
|
|
#| "directory:"
|
|
msgid ""
|
|
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
|
|
"directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du bør også tjekke filrettighederne og ejerskabet af mappen /var/lib/mysql:"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:4001
|
|
msgid "Remove all MariaDB databases?"
|
|
msgstr "Fjern alle MariaDB-databaser?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about "
|
|
"to be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mappen /var/lib/mysql, der indeholder MariaDB-databaserne, er ved at blive "
|
|
"fjernet."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"If you're removing the MariaDB package in order to later install a more "
|
|
"recent version or if a different mariadb-server package is already using it, "
|
|
"the data should be kept."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du fjerner MariaDB-pakken for senere at installere en nyere version, "
|
|
"eller hvis en anden mariadb-server-pakke allerede benytter den, bør dataene "
|
|
"bevares."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:5001
|
|
msgid "Start the MariaDB server on boot?"
|
|
msgstr "Start MariaDB-serveren under systemopstart?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
|
|
"with the '/etc/init.d/mysql start' command."
|
|
msgstr ""
|
|
"MariaDB-serveren kan enten startes op automatisk under systemopstarten, "
|
|
"eller manuelt med kommandoen '/etc/init.d/mysql start'."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:6001
|
|
msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:"
|
|
msgstr "Ny adgangskode for MariaDB's \"root\"-bruger:"
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:6001
|
|
msgid ""
|
|
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
|
|
"the MariaDB administrative \"root\" user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selvom det ikke kræves, anbefales det kraftigt, at du sætter en adgangskode "
|
|
"for MariaDB's administrationsbruger \"root\"."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:6001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "If that field is left blank, the password will not be changed."
|
|
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
|
|
msgstr "Hvis du lader dette felt stå tomt, vil adgangskoden ikke blive ændret."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:7001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
|
|
msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:"
|
|
msgstr "Ny adgangskode for MariaDB's \"root\"-bruger:"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:8001
|
|
msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user"
|
|
msgstr "Kunne ikke sætte adgangskoden for MariaDB's \"root\"-bruger"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:8001
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative "
|
|
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
|
|
"because of a communication problem with the MariaDB server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der opstod en fejl, da adgangskoden for MariaDB's administrationsbruger blev "
|
|
"forsøgt ændret. Dette kan være sket, fordi brugeren allerede har en "
|
|
"adgangskode, eller fordi der var problemer med at kommunikere med MariaDB-"
|
|
"serveren."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:8001
|
|
msgid "You should check the account's password after the package installation."
|
|
msgstr "Du bør tjekke kontoens adgangskode efter pakkeinstallationen."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:8001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for "
|
|
#| "more information."
|
|
msgid ""
|
|
"Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.0/README.Debian file for "
|
|
"more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se filen /usr/share/doc/mariadb-server-10.0/README.Debian for yderligere "
|
|
"oplysninger."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:9001
|
|
msgid "Password input error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:9001
|
|
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:10001
|
|
msgid "NDB Cluster seems to be in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-galera-server-10.0.templates:10001
|
|
msgid ""
|
|
"MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new "
|
|
"mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all "
|
|
"config files below /etc/mysql/."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
|
|
#~ "added to the system:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nedenstående linjer for brugere og grupper skal tilføjes dette system for "
|
|
#~ "at benytte MariaDB:"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
|
|
#~ msgstr "Kan ikke opgradere hvis der er ISAM-tabeller!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
|
|
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
|
|
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
|
|
#~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old "
|
|
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
|
|
#~ "those tables."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nyere versioner af MySQL kan ikke længere benytte det gamle ISAM-"
|
|
#~ "tabelformat, og det er derfor nødvendigt at konvertere dine tabeller til "
|
|
#~ "f.eks. MyISAM forud for opgraderingen med \"mysql_convert_table_format\" "
|
|
#~ "eller \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". Installationen af mysql-server-5.1 "
|
|
#~ "afbrydes nu. Skulle din gamle mysql-server-4.1 alligevel bliver "
|
|
#~ "afinstalleret, så geninstallér den blot og konverter tabellerne."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Understøt MySQL-forbindelser fra maskiner, der kører Debian \"Sarge\" "
|
|
#~ "eller ældre?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
|
|
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
|
|
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
|
|
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gamle udgaver af MySQL-klienter på Debian gemte ikke adgangskoderne "
|
|
#~ "sikkert. Dette er blevet forbedret siden da, men klienter (f.eks. PHP) "
|
|
#~ "fra maskiner, der kører Debian 3.1 Sarge vil ikke kunne forbinde til "
|
|
#~ "nyere konti eller konti, hvis adgangskode er blevet ændret."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
|
|
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
|
|
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der "
|
|
#~ "svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige "
|
|
#~ "adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
|
|
|
|
#~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
|
|
#~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:"
|
|
|
|
#~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
|
|
#~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
|
|
#~ msgstr "Fjern de databaser, der benyttes af samtlige MySQL-versioner?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
|
|
#~ msgstr "Hvis du ikke angiver en adgangskode, vil kontoen ikke blive ændret."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
|
|
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
|
|
#~ "information)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Når installationen afsluttes, bør du tjekke at kontoen er ordentligt "
|
|
#~ "beskyttet med en adgangskode (se README.Debian for yderligere "
|
|
#~ "oplysninger)."
|
|
|
|
#~ msgid "Update Hints"
|
|
#~ msgstr "Opdateringstips"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have to run \"mysql_upgrade\" after the upgrade, else tables can be "
|
|
#~ "corrupted! This script also enhances the privilege tables but is not "
|
|
#~ "supposed to give any user more rights that he had before,"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du skal køre \"mysql_upgrade\" efter opgraderingen, da tabellerne eller "
|
|
#~ "kan blive ødelagt! Dette script forbedrer også rettighedstabellerne, men "
|
|
#~ "burde ikke give nogen bruger flere rettigheder, end han havde tidligere,"
|
|
|
|
#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
|
|
#~ msgstr "Læs også http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
|
|
|
|
#~ msgid "Install Hints"
|
|
#~ msgstr "Installationstips"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in "
|
|
#~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and "
|
|
#~ "have manually be restored."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ved opgraderinger fra MySQL 3.23, der fulgte med Debian Woody, kan de "
|
|
#~ "symbolske /var/lib/mysql or /var/log/mysql blive fjernet ved et uheld, og "
|
|
#~ "må genskabes manuelt."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
|
|
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
|
|
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
|
|
#~ "myhostname\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "MySQL vil kun blive installeret, hvis du har et ikke-numerisk værtsnavn, "
|
|
#~ "som kan slås op i filen /ets/hosts. Hvis f.eks. kommandoen \"hostname\" "
|
|
#~ "svarer med \"mitvaertsnavn\", skal du have en linje a'la \"10.0.0.1 "
|
|
#~ "mitvaertsnavn\" i /etc/hosts."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
|
|
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Det vil blive oprettet en ny mysql-bruger, \"debian-sys-maint\". Denne "
|
|
#~ "mysql-konto bruges i start/stop-cron-scripterne. Slet den ikke."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
|
|
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
|
|
#~ "there, never only the password!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Husk at sætte en ADGANGSKODE for MySQLs root-bruger! Hvis du bruger en /"
|
|
#~ "etc/.my.cnf, så skriv altid \"user\"- og \"password\"-linjer ind her, "
|
|
#~ "ikke kun adgangskoden!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used "
|
|
#~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to "
|
|
#~ "purge?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Skal jeg fjerne hele mappetræet /var/lib/mysql, som benyttes af alle "
|
|
#~ "MySQL-versioner, ikke kun den version, du er ved at slette?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To "
|
|
#~ "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The "
|
|
#~ "script is not supposed to give any user more rights that he had before,"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En sjælden gang imellem, f.eks. ved nye hovedversioner, sker det at "
|
|
#~ "rettighedssystemet forbedres. For at gøre brug af dette, skal "
|
|
#~ "mysql_fix_privilege_tables køres manuelt. Scriptet vil ikke give nogen "
|
|
#~ "bruger flere rettigheder, end vedkommende havde tidligere,"
|