mirror of
https://github.com/MariaDB/server.git
synced 2025-01-16 12:02:42 +01:00
7f5e51b940
remove: * NDB from everywhere * IM from mtr-v1 * packaging/rpm-oel and packaging/rpm-uln * few unused spec files * plug.in file * .bzrignore
201 lines
6.5 KiB
Text
201 lines
6.5 KiB
Text
# Italian (it) translation of debconf templates for mysql-dfsg-5.1
|
|
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
|
|
# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.1 package.
|
|
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006 - 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1 5.1.37 italian debconf templates\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.1@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 13:08+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 11:03+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:2001
|
|
msgid "Really proceed with downgrade?"
|
|
msgstr "Procedere realmente con l'abbassamento di versione?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:2001
|
|
msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Su questo sistema esiste un file con nome /var/lib/mysql/debian-*.flag."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
|
|
"version has been installed previously."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quel file indica che in precedenza è stata installata una versione superiore "
|
|
"del pacchetto mariadb-server."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
|
|
"able to use the current databases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è garantito che la versione che si sta installando sia in grado di usare "
|
|
"i database presenti."
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:3001
|
|
msgid "Important note for NIS/YP users"
|
|
msgstr "Nota importante per gli utenti NIS/YP"
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
|
|
"local system with:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per usare MariaDB con NIS/YP è necessario aggiungere al sistema locale un "
|
|
"account utente per mysql con:"
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
|
|
"directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inoltre si devono verificare i permessi e la proprietà della directory /var/"
|
|
"lib/mysql:"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:4001
|
|
msgid "Remove all MariaDB databases?"
|
|
msgstr "Eliminare tutti i database MariaDB?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about "
|
|
"to be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"La directory /var/lib/mysql contenente i database di MariaDB sta per essere "
|
|
"eliminata."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"If you're removing the MariaDB package in order to later install a more "
|
|
"recent version or if a different mariadb-server package is already using it, "
|
|
"the data should be kept."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se si rimuove il pacchetto MariaDB per poi installare una versione più "
|
|
"recente oppure se sono già in uso da un altro pacchetto mariadb-server, i "
|
|
"dati non devono essere eliminati."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:5001
|
|
msgid "Start the MariaDB server on boot?"
|
|
msgstr "Lanciare il server MariaDB all'avvio?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
|
|
"with the '/etc/init.d/mysql start' command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il server MariaDB può essere lanciato automaticamente all'avvio del sistema "
|
|
"oppure manualmente con il comando «/etc/init.d/mysql start»."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:6001
|
|
msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:"
|
|
msgstr "Nuova password per l'utente «root» di MariaDB:"
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:6001
|
|
msgid ""
|
|
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
|
|
"the MariaDB administrative \"root\" user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebbene non sia obbligatoria, si raccomanda d'impostare una password per "
|
|
"l'utente d'amministrazione «root» di MariaDB."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:6001
|
|
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
|
|
msgstr "Se questo campo è lasciato vuoto, la password non viene cambiata."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:7001
|
|
msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:"
|
|
msgstr "Ripetere la password per l'utente «root» di MariaDB:"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:8001
|
|
msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user"
|
|
msgstr "Impossibile impostare la password per l'utente «root» di MariaDB"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:8001
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative "
|
|
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
|
|
"because of a communication problem with the MariaDB server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è verificato un errore durante l'impostazione della password per l'utente "
|
|
"d'amministrazione di MariaDB. Questo può essere accaduto perché l'utente ha "
|
|
"già una password oppure a causa di un problema di connessione con il server "
|
|
"MariaDB."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:8001
|
|
msgid "You should check the account's password after the package installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Al termine dell'installazione si deve verificare la password dell'account."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:8001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.1/README.Debian file for "
|
|
#| "more information."
|
|
msgid ""
|
|
"Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.1/README.Debian file for "
|
|
"more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per maggiori informazioni si consulti il file /usr/share/doc/mariadb-"
|
|
"server-10.1/README.Debian."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:9001
|
|
msgid "Password input error"
|
|
msgstr "Errore di inserimento della password"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../mariadb-server-10.1.templates:9001
|
|
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
|
|
msgstr "Le due password inserite sono diverse. Riprovare."
|
|
|