mirror of
https://github.com/MariaDB/server.git
synced 2025-01-16 12:02:42 +01:00
28d9d0c7a8
Fixed templates for messages.
246 lines
8.5 KiB
Text
246 lines
8.5 KiB
Text
# Translation of mysql-dfsg-* debconf templates to French
|
||
# Copyright (C) 2004-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-* packages.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2006, 2007, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-5.5@packages.debian.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 13:08+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 14:56+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"debian.org>\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:2001
|
||
msgid "Really proceed with downgrade?"
|
||
msgstr "Faut-il vraiment revenir à la version précédente ?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:2001
|
||
msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
|
||
msgstr "Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent sur ce système."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:2001
|
||
msgid ""
|
||
"Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
|
||
"version has been installed previously."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela indique qu'une version plus récente du paquet mariadb-server a été "
|
||
"précédemment installée."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:2001
|
||
msgid ""
|
||
"There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
|
||
"able to use the current databases."
|
||
msgstr "Il n'est pas garanti que cette version puisse en utiliser les données."
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:3001
|
||
msgid "Important note for NIS/YP users"
|
||
msgstr "Note importante pour les utilisateurs NIS/YP"
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:3001
|
||
msgid ""
|
||
"Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
|
||
"local system with:"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'utilisation de MariaDB avec NIS/YP impose l'ajout d'un compte local "
|
||
"« mysql » avec la commande :"
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:3001
|
||
msgid ""
|
||
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
|
||
"directory:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez également vérifier le propriétaire et les permissions du "
|
||
"répertoire /var/lib/mysql :"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:4001
|
||
msgid "Remove all MariaDB databases?"
|
||
msgstr "Faut-il supprimer toutes les bases de données MariaDB ?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:4001
|
||
msgid ""
|
||
"The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about "
|
||
"to be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MariaDB va "
|
||
"être supprimé."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:4001
|
||
msgid ""
|
||
"If you're removing the MariaDB package in order to later install a more "
|
||
"recent version or if a different mariadb-server package is already using it, "
|
||
"the data should be kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous prévoyez d'installer une version plus récente de MariaDB ou si un "
|
||
"autre paquet mariadb-server les utilise déjà, vous devriez les conserver."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:5001
|
||
msgid "Start the MariaDB server on boot?"
|
||
msgstr "Faut-il lancer MariaDB au démarrage ?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:5001
|
||
msgid ""
|
||
"The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
|
||
"with the '/etc/init.d/mysql start' command."
|
||
msgstr ""
|
||
"MariaDB peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /"
|
||
"etc/init.d/mysql start »."
|
||
|
||
#. Type: password
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:6001
|
||
msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe du superutilisateur de MariaDB :"
|
||
|
||
#. Type: password
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:6001
|
||
msgid ""
|
||
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
|
||
"the MariaDB administrative \"root\" user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il est très fortement recommandé d'établir un mot de passe pour le compte "
|
||
"d'administration de MariaDB (« root »)."
|
||
|
||
#. Type: password
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:6001
|
||
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
|
||
msgstr "Si ce champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé."
|
||
|
||
#. Type: password
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:7001
|
||
msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:"
|
||
msgstr "Confirmation du mot de passe du superutilisateur de MariaDB :"
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:8001
|
||
msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur « root » de MariaDB"
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:8001
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative "
|
||
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
|
||
"because of a communication problem with the MariaDB server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur s'est produite lors du changement de mot de passe du compte "
|
||
"d'administration. Un mot de passe existait peut-être déjà ou il n'a pas été "
|
||
"possible de communiquer avec le serveur MariaDB."
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:8001
|
||
msgid "You should check the account's password after the package installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devriez vérifier le mot de passe de ce compte après l'installation du "
|
||
"paquet."
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:8001
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-5.5/README.Debian file for "
|
||
#| "more information."
|
||
msgid ""
|
||
"Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-5.5/README.Debian file for "
|
||
"more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian "
|
||
"pour plus d'informations."
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:9001
|
||
msgid "Password input error"
|
||
msgstr "Erreur de saisie du mot de passe"
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:9001
|
||
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques. Veuillez "
|
||
"recommencer."
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:10001
|
||
msgid "NDB Cluster seems to be in use"
|
||
msgstr "Abandon de la gestion de NDB"
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-galera-server-5.5.templates:10001
|
||
msgid ""
|
||
"MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new "
|
||
"mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all "
|
||
"config files below /etc/mysql/."
|
||
msgstr ""
|
||
"La version 5.1 de MySQL ne gère plus les grappes NDB. Vous devriez utiliser "
|
||
"le paquet mysql-cluster et supprimer toutes les lignes commençant par "
|
||
"« ndb » des fichiers de configuration situés dans /etc/mysql."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added "
|
||
#~ "to the system:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pour pouvoir utiliser MySQL, les utilisateurs et les groupes suivants "
|
||
#~ "doivent être ajoutés au système :"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gérer les connexions d'hôtes qui utilisent les versions Debian « sarge » "
|
||
#~ "ou antérieures ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
|
||
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
|
||
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
|
||
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La méthode de stockage des mots de passe n'était pas très sûre dans les "
|
||
#~ "version précédentes de ce paquet. Cette méthode a été améliorée mais les "
|
||
#~ "modifications empêchent la connexion avec de nouveaux comptes ou des "
|
||
#~ "comptes dont le mot de passe a été modifié, pour les clients (p. ex. PHP) "
|
||
#~ "depuis des hôtes qui utilisent Debian 3.1 « sarge »."
|