The check go through the following steps: 1. Run check on the underlying engine. If not ok, then return. 2. Check that there's only one row in the table, and 2.1 warn if more than one row 2.2 return HA_ADMIN_CORRUPT if fewer than one row (i.e. 0 rows) 3. If the sequence is not initialised (e.g. after an ALTER TABLE ... SEQUENCE=1), initialise the sequence by reading the sequence metadata from the table. This will also flush the next_free_value, i.e. set it to the next not cached value (SEQUENCE::reserved_until) 4. Check that the sequence metadata is valid, i.e. nothing out of order e.g. minvalue < maxvalue etc. If invalid it reports HA_ERR_SEQUENCE_INVALID_DATA 5. Check that the sequence has not been exhausted. It reports ER_SEQUENCE_RUN_OUT as a warning if and only if a SELECT NEXTVAL would do so Limitations: 1. The check is independent of flags, so the vanilla check is the same as CHECK ... EXTENDED or CHECK ... FOR UPGRADE etc. 2. When the check discovers invalid metadata from the table, subsequent SELECT NEXTVAL will carry on (or fail) without this piece of knowledge, independent of the CHECK. This is to ensure consistency, i.e. CHECK does not modify behaviour of SELECT, and if anything it makes more sense that SELECT reports HA_ERR_SEQUENCE_INVALID_DATA in this case, regardless of prior CHECK |
||
|---|---|---|
| .. | ||
| charsets | ||
| CMakeLists.txt | ||
| errmsg-utf8.txt | ||
| insert_translations_into_errmsg.py | ||
| README.md | ||
A quicker way for adding new language translations to the errmsg-utf8.txt file
Summary
To generate a new language translation of MariaDB use the following pull request (PR) as a template for your work:
You will notice as part of your translation work, you will have to add your language translations to the file sql/share/errmsg-utf8.txt which is found in the current directory. This file is long with many sections which can make the translation work tedious. In this README, we explain a procedure and provide a script insert_translations_into_errmsg.py that cuts down the amount of tedium in accomplishing the task.
Procedure
-
Start by grepping out all the english translations from errmsg-utf8.txt using the following grep command, and redirecting the output to a file:
grep -P "^\s*eng\s" errmsg-utf8.txt > all_english_text_in_errmsg-utf8.txt
-
Next use Google translate to obtain a translation of this file. Google translate provides the ability to upload whole files for translation. For example, this technique was used to obtain Swahili translations which yielded a file with output similar to the below (output is truncated for clarity):
sw "hashchk" sw "isamchk" sw "LA" sw "NDIYO" sw "Haiwezi kuunda faili '% -.200s' (kosa: %iE)" sw "Haiwezi kuunda jedwali %
s.%s (kosa: %iE)" sw "Haiwezi kuunda hifadhidata '% -.192s' (kosa: %iE)" sw "Haiwezi kuunda hifadhidata '% -.192s'; hifadhidata ipo"
Note that Google translate removes the leading whitespace in the translation file it generates. DO NOT add that leading whitespace back!
-
Give the translated file an appropriate name (e.g.
all_swahili_text_in_errmsg-utf8.txt) and store it in the same directory witherrmsg-utf8.txtandall_english_text_in_errmsg-utf8.txt. These 3 files will be used by the script insert_translations_into_errmsg.py. -
Proof check the auto-translations in the file you downloaded from Google translate. Note that Google might omit formatting information that will cause the compilation of MariaDB to fail, so pay attention to these.
-
Reintegrate these translations into the errmsg-utf8.txt by running the insert_translations_into_errmsg.py script as follows:
chmod ugo+x insert_translations_into_errmsg.py # Make the script executable if it is not.
./insert_translations_into_errmsg.py <errmsg-utf8.txt file>
For example, for the swahili translation, we ran the following:
./insert_translations_into_errmsg.py errmsg-utf8.txt all_english_text_in_errmsg-utf8.txt all_swahili_text_in_errmsg-utf8.txt
The script uses the
errmsg-utf8.txtfile and the grepped english file to keep track of each new translation. It then creates a file in the same directory aserrmsg-utf8.txtwith the nameerrmsg-utf8-with-new-language.txt. -
Check that the reintegration of the new translations into
errmsg-utf8-with-new-language.txtwent OK, and if it did, renameerrmsg-utf8-with-new-language.txttoerrmsg-utf8.txt:mv errmsg-utf8-with-new-language.txt errmsg-utf8.txt
-
In the header of errmsg-utf8.txt make sure to add your language long form to short form mapping. E.g. for Swahili, add:
swahili=sw