mirror of
https://github.com/MariaDB/server.git
synced 2025-08-31 23:01:35 +02:00

These changes update the contents and behaviour of current packages to match the current packaging in Debian official repos. Keep mtr test scope small. Updating maintainer scripts also required regenerating the translations. Rules based on modern dh_* buildtools. Update control file with new Debian conventions: - Provide virtual-mysql-* virtual packages - Recommends perl modules instead of Depends
241 lines
8.2 KiB
Text
241 lines
8.2 KiB
Text
# Translation of mysql-dfsg-* debconf templates to French
|
||
# Copyright (C) 2004-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-* packages.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2006, 2007, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.2@packages.debian.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 01:26+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 14:56+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"debian.org>\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:2001
|
||
msgid "The old data directory will be saved at new location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:2001
|
||
msgid ""
|
||
"A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system. The number "
|
||
"indicates a database binary format version that cannot automatically be "
|
||
"upgraded (or downgraded)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:2001
|
||
msgid ""
|
||
"Therefore the previous data directory will be renamed to /var/lib/mysql-* "
|
||
"and a new data directory will be initialized at /var/lib/mysql."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:2001
|
||
msgid ""
|
||
"Please manually export/import your data (e.g. with mysqldump) if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:3001
|
||
msgid "Important note for NIS/YP users"
|
||
msgstr "Note importante pour les utilisateurs NIS/YP"
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:3001
|
||
msgid ""
|
||
"Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
|
||
"local system with:"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'utilisation de MariaDB avec NIS/YP impose l'ajout d'un compte local "
|
||
"« mysql » avec la commande :"
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:3001
|
||
msgid ""
|
||
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
|
||
"directory:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez également vérifier le propriétaire et les permissions du "
|
||
"répertoire /var/lib/mysql :"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:4001
|
||
msgid "Remove all MariaDB databases?"
|
||
msgstr "Faut-il supprimer toutes les bases de données MariaDB ?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:4001
|
||
msgid ""
|
||
"The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about "
|
||
"to be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MariaDB va "
|
||
"être supprimé."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:4001
|
||
msgid ""
|
||
"If you're removing the MariaDB package in order to later install a more "
|
||
"recent version or if a different mariadb-server package is already using it, "
|
||
"the data should be kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous prévoyez d'installer une version plus récente de MariaDB ou si un "
|
||
"autre paquet mariadb-server les utilise déjà, vous devriez les conserver."
|
||
|
||
#. Type: password
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:5001
|
||
msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe du superutilisateur de MariaDB :"
|
||
|
||
#. Type: password
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:5001
|
||
msgid ""
|
||
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
|
||
"the MariaDB administrative \"root\" user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il est très fortement recommandé d'établir un mot de passe pour le compte "
|
||
"d'administration de MariaDB (« root »)."
|
||
|
||
#. Type: password
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:5001
|
||
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
|
||
msgstr "Si ce champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé."
|
||
|
||
#. Type: password
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:6001
|
||
msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:"
|
||
msgstr "Confirmation du mot de passe du superutilisateur de MariaDB :"
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:7001
|
||
msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur « root » de MariaDB"
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:7001
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative "
|
||
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
|
||
"because of a communication problem with the MariaDB server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur s'est produite lors du changement de mot de passe du compte "
|
||
"d'administration. Un mot de passe existait peut-être déjà ou il n'a pas été "
|
||
"possible de communiquer avec le serveur MariaDB."
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:7001
|
||
msgid "You should check the account's password after the package installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devriez vérifier le mot de passe de ce compte après l'installation du "
|
||
"paquet."
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:7001
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.2/README.Debian file for "
|
||
#| "more information."
|
||
msgid ""
|
||
"Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.2/README.Debian file for "
|
||
"more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/mysql-server-10.2/README.Debian "
|
||
"pour plus d'informations."
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:8001
|
||
msgid "Password input error"
|
||
msgstr "Erreur de saisie du mot de passe"
|
||
|
||
#. Type: error
|
||
#. Description
|
||
#: ../mariadb-server-10.2.templates:8001
|
||
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques. Veuillez "
|
||
"recommencer."
|
||
|
||
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
|
||
#~ msgstr "Faut-il vraiment revenir à la version précédente ?"
|
||
|
||
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
|
||
#~ msgstr "Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent sur ce système."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
|
||
#~ "version has been installed previously."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cela indique qu'une version plus récente du paquet mariadb-server a été "
|
||
#~ "précédemment installée."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
|
||
#~ "be able to use the current databases."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Il n'est pas garanti que cette version puisse en utiliser les données."
|
||
|
||
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
|
||
#~ msgstr "Faut-il lancer MariaDB au démarrage ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
|
||
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "MariaDB peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /"
|
||
#~ "etc/init.d/mysql start »."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added "
|
||
#~ "to the system:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pour pouvoir utiliser MySQL, les utilisateurs et les groupes suivants "
|
||
#~ "doivent être ajoutés au système :"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gérer les connexions d'hôtes qui utilisent les versions Debian « sarge » "
|
||
#~ "ou antérieures ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
|
||
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
|
||
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
|
||
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La méthode de stockage des mots de passe n'était pas très sûre dans les "
|
||
#~ "version précédentes de ce paquet. Cette méthode a été améliorée mais les "
|
||
#~ "modifications empêchent la connexion avec de nouveaux comptes ou des "
|
||
#~ "comptes dont le mot de passe a été modifié, pour les clients (p. ex. PHP) "
|
||
#~ "depuis des hôtes qui utilisent Debian 3.1 « sarge »."
|