mariadb/sql/share
Dave Gosselin b096ed3af8 MDEV-37260 Implicitly named query blocks, CREATE VIEW AS supports hints
Query blocks have implicit names, such as `select#1`, formulated
by appending their select number to the string `select#`.  This patch
allows hints to scope their applicability by implicit query block
name.  For example,
  SELECT /*+ JOIN_ORDER(@`select#2` t1, t2) */ ...
@`select#2` is an implicit query block name.  Users can control hint
applicability per query block without first naming the blocks with
QB_NAME().

Hints may now be specified within VIEWs during their creation and
they are applied locally within that VIEW's scope.  For example,
  CREATE VIEW v1 AS
    SELECT /*+ IGNORE_INDEX(t1 idx1) */ FROM t1 ... GROUP BY ... HAVING ...
In many cases and for some parts of the VIEW, the query plan
doesn't really depend on how the VIEW is used, so it makes sense
to control a part of the query plan from the VIEW definition.

Implicit names are not yet supported in VIEWs.  Attempting to create
a VIEW with an implicit name reference will cause the server to create
the VIEW, but it will emit a warning and exclude that hint from the query.
2025-08-29 14:18:12 -04:00
..
charsets Fix remaining typos 2025-04-29 11:18:00 +10:00
CMakeLists.txt MDEV-32923: drop errmsg-utf8.txt from packaging 2023-12-18 14:15:15 +11:00
errmsg-utf8.txt MDEV-37260 Implicitly named query blocks, CREATE VIEW AS supports hints 2025-08-29 14:18:12 -04:00
insert_translations_into_errmsg.py A procedure and script to speed up translation of MariaDB error messages to a new language 2023-07-20 11:16:21 +01:00
README.md Fix remaining typos 2025-04-29 11:18:00 +10:00

A quicker way for adding new language translations to the errmsg-utf8.txt file

Summary

To generate a new language translation of MariaDB use the following pull request (PR) as a template for your work:

You will notice as part of your translation work, you will have to add your language translations to the file sql/share/errmsg-utf8.txt which is found in the current directory. This file is long with many sections which can make the translation work tedious. In this README, we explain a procedure and provide a script insert_translations_into_errmsg.py that cuts down the amount of tedium in accomplishing the task.

Procedure

  1. Start by grepping out all the english translations from errmsg-utf8.txt using the following grep command, and redirecting the output to a file:

    grep -P "^\s*eng\s" errmsg-utf8.txt > all_english_text_in_errmsg-utf8.txt

  2. Next use Google translate to obtain a translation of this file. Google translate provides the ability to upload whole files for translation. For example, this technique was used to obtain Swahili translations which yielded a file with output similar to the below (output is truncated for clarity):

    sw "hashchk" sw "isamchk" sw "LA" sw "NDIYO" sw "Haiwezi kuunda faili '% -.200s' (kosa: %iE)" sw "Haiwezi kuunda jedwali %s.%s (kosa: %iE)" sw "Haiwezi kuunda hifadhidata '% -.192s' (kosa: %iE)" sw "Haiwezi kuunda hifadhidata '% -.192s'; hifadhidata ipo"

Note that Google translate removes the leading whitespace in the translation file it generates. DO NOT add that leading whitespace back!

  1. Give the translated file an appropriate name (e.g. all_swahili_text_in_errmsg-utf8.txt) and store it in the same directory with errmsg-utf8.txt and all_english_text_in_errmsg-utf8.txt. These 3 files will be used by the script insert_translations_into_errmsg.py.

  2. Proof check the auto-translations in the file you downloaded from Google translate. Note that Google might omit formatting information that will cause the compilation of MariaDB to fail, so pay attention to these.

  3. Reintegrate these translations into the errmsg-utf8.txt by running the insert_translations_into_errmsg.py script as follows:

    chmod ugo+x insert_translations_into_errmsg.py # Make the script executable if it is not.

    ./insert_translations_into_errmsg.py <errmsg-utf8.txt file>

    For example, for the swahili translation, we ran the following:

    ./insert_translations_into_errmsg.py errmsg-utf8.txt all_english_text_in_errmsg-utf8.txt all_swahili_text_in_errmsg-utf8.txt

    The script uses the errmsg-utf8.txt file and the grepped english file to keep track of each new translation. It then creates a file in the same directory as errmsg-utf8.txt with the name errmsg-utf8-with-new-language.txt.

  4. Check that the reintegration of the new translations into errmsg-utf8-with-new-language.txt went OK, and if it did, rename errmsg-utf8-with-new-language.txt to errmsg-utf8.txt:

    mv errmsg-utf8-with-new-language.txt errmsg-utf8.txt

  5. In the header of errmsg-utf8.txt make sure to add your language long form to short form mapping. E.g. for Swahili, add:

    swahili=sw