mirror of
https://github.com/MariaDB/server.git
synced 2025-01-18 13:02:28 +01:00
280 lines
11 KiB
Text
280 lines
11 KiB
Text
|
# Galician translation of mysql-dfsg-5.0's debconf templates
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.0 package.
|
||
|
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 22:27+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 15:42+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
|
||
|
msgid "Do you really want to downgrade?"
|
||
|
msgstr "¿Quere pasar a unha versión anterior?"
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a "
|
||
|
"mysql-server package with a higher version has been installed before. It can "
|
||
|
"not be guaranteed that this version can use its data."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"AVISO: O ficheiro /var/lib/mysql/debian-*.flag existe. Isto indica que se "
|
||
|
"instalou antes un paquete mysql-server dunha versión maior. Non se pode "
|
||
|
"garantir que esta versión poida empregar os seus datos."
|
||
|
|
||
|
#. Type: note
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
|
||
|
msgid "Important note for NIS/YP users!"
|
||
|
msgstr "Nota importante para usuarios de NIS/YP"
|
||
|
|
||
|
#. Type: note
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To use mysql you must install an equivalent user and group to the following "
|
||
|
"and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/"
|
||
|
"gid may be different)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Para empregar mysql debe instalar un usuario e grupo equivalentes aos "
|
||
|
"seguintes e asegurarse de que /var/lib/mysql teña os permisos correctos (o "
|
||
|
"uid/gid poden ser diferentes)."
|
||
|
|
||
|
#. Type: note
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"/etc/passwd: mysql:x:100:101:Servidor MySQL:/var/lib/mysql:/bin/false"
|
||
|
|
||
|
#. Type: note
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
|
||
|
msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
|
||
|
msgstr "/etc/group: mysql:x:101:"
|
||
|
|
||
|
#. Type: note
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
|
||
|
msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
|
||
|
msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
|
||
|
msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
|
||
|
msgstr "¿Eliminar as bases de datos empregadas por tódalas versións de MySQL?"
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is "
|
||
|
"planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-"
|
||
|
"server package is already using it, the data should be kept."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O script vai eliminar o directorio de datos /var/lib/mysql. Se se planea "
|
||
|
"instalar unha versión superior de MySQL ou se hai outro paquete mysql-server "
|
||
|
"que o estean a empregar, debería conservar os datos."
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
|
||
|
msgid "Should MySQL start on boot?"
|
||
|
msgstr "¿MySQL debería iniciarse co ordenador?"
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type "
|
||
|
"'/etc/init.d/mysql start'."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"MySQL pode arrincar automaticamente ao iniciar o ordenador ou só se escribe "
|
||
|
"\"/etc/init.d/mysql start\" a man."
|
||
|
|
||
|
#. Type: password
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
|
||
|
msgid "New password for MySQL \"root\" user:"
|
||
|
msgstr "Novo contrasinal para o usuario \"root\" de MySQL"
|
||
|
|
||
|
#. Type: password
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It is highly recommended that you set a password for the MySQL "
|
||
|
"administrative \"root\" user."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Recoméndase encarecidamente que estabreza un contrasinal para o usuario "
|
||
|
"administrativo \"root\" de MySQL."
|
||
|
|
||
|
#. Type: password
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you do not provide a password no changes will be made to the account."
|
||
|
msgstr "Se non fornece un contrasinal non se ha facer ningún cambio na conta."
|
||
|
|
||
|
#. Type: error
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
|
||
|
msgid "Unable to set password for MySQL \"root\" user"
|
||
|
msgstr "Non se puido establecer o contrasinal para o usuario \"root\" de MySQL"
|
||
|
|
||
|
#. Type: error
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It seems an error occurred while setting the password for the MySQL "
|
||
|
"administrative user. This may have happened because the user already has a "
|
||
|
"password, or because there was a problem communicating with the MySQL server."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Semella que houbo un erro ao establecer o contrasinal para o usuario "
|
||
|
"administrativo de MySQL. Puido ocorrer porque o usuario xa teña un "
|
||
|
"contrasinal ou porque teña habido un problema ao se comunicar co servidor "
|
||
|
"MySQL."
|
||
|
|
||
|
#. Type: error
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When installation finishes, you should verify that the account is properly "
|
||
|
"protected with a password (see README.Debian for more information)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ao rematar a instalación debería comprobar que a conta estea correctamente "
|
||
|
"protexida cun contrsinal (consulte o ficheiro README.Debian para ter máis "
|
||
|
"información)."
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:7001
|
||
|
msgid "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"¿Soportar as conexións a MySQL de máquinas que empreguen Debian \"sarge\" ou "
|
||
|
"anterior?"
|
||
|
|
||
|
#. Type: boolean
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../mysql-server-5.0.templates:7001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The way passwords were stored was not very secure. This has been improved "
|
||
|
"with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running Debian 3.1 "
|
||
|
"Sarge will not be able to connect to account which are new or whose password "
|
||
|
"have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O xeito no que se armacenaban os contrasinais non era moi seguro. Isto "
|
||
|
"mellorouse co inconveniente de que os clientes (por exemplo, PHP) das "
|
||
|
"máquinas que executen Debian 3.1 Sarge non se han poder conectar a contas "
|
||
|
"novas ou nas que se cambiara o contrasinal. Consulte /usr/share/doc/mysql-"
|
||
|
"server-5.0/README.Debian."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
|
||
|
#~ msgstr "Non se pode actualizar se hai táboas ISAM presentes"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
|
||
|
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
|
||
|
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
|
||
|
#~ "The installation of mysql-server-5.0 will now abort. In case your old "
|
||
|
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
|
||
|
#~ "those tables."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "As versións recentes de MySQL xa non poden empregar o antigo formato de "
|
||
|
#~ "táboas ISAM e é necesario converter as táboas a, por exemplo, MyISAM "
|
||
|
#~ "antes de actualizar, empregando \"mysql_convert_table_format\" ou \"ALTER "
|
||
|
#~ "TABLE x ENGINE=MyISAM\". A instalación de mysql-server-5.0 hase abortar "
|
||
|
#~ "agora. Se o seu antigo mysql-server-4.1 se elimina volva instalalo para "
|
||
|
#~ "converter esas táboas."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Update Hints"
|
||
|
#~ msgstr "Consellos de actualización"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "You have to run \"mysql_upgrade\" after the upgrade, else tables can be "
|
||
|
#~ "corrupted! This script also enhances the privilege tables but is not "
|
||
|
#~ "supposed to give any user more rights that he had before,"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Ten que executar \"mysql_upgrade\" trala actualización; se non o fai, as "
|
||
|
#~ "táboas poden quedar corrompidas. Este script tamén mellora as táboas de "
|
||
|
#~ "privilexios, pero non se supón que vaia dar a ningún usuario máis "
|
||
|
#~ "dereitos dos que tiña antes."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
|
||
|
#~ msgstr "Lea tamén http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Install Hints"
|
||
|
#~ msgstr "Consellos de instalación"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in "
|
||
|
#~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and "
|
||
|
#~ "have manually be restored."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Nas actualizacións desde MySQL 3.23, tal como se fornecía con Debian "
|
||
|
#~ "Woody, as ligazóns simbólicas no lugar de /var/lib/mysql ou /var/log/"
|
||
|
#~ "mysql quedan eliminadas por accidente e hai que as restaurar a man."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
|
||
|
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
|
||
|
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
|
||
|
#~ "myhostname\"."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "MySQL só se ha instalar se ten un nome de máquina non numérico que se "
|
||
|
#~ "poida resolver polo ficheiro /etc/hosts. Por exemplo, se a orde \"hostname"
|
||
|
#~ "\" devolve \"omeuordenador\" ten que haber unha liña coma \"10.0.0.1 "
|
||
|
#~ "omeuordenador\"."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
|
||
|
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Hase crear un novo usuario de mysql, \"debian-sys-maint\". Esta conta de "
|
||
|
#~ "mysql emprégase nos scripts de inicio/parada e de cron. Non o borre."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
|
||
|
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
|
||
|
#~ "there, never only the password!"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Lembre estabrecer sempre un contrasinal para o usuario administrador de "
|
||
|
#~ "MySQL. Se emprega un ficheiro /root/.my.cnf escriba sempre nel as liñas "
|
||
|
#~ "\"user\" e \"password\", nunca o contrasinal só."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "See /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian for more information."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Consulte /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian para máis "
|
||
|
#~ "información."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used "
|
||
|
#~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to "
|
||
|
#~ "purge?"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "¿Débese eliminar a árbore completa de directorios de /var/lib/mysql que "
|
||
|
#~ "se emprega en tódalas versións de MySQL, non só necesariamente na que vai "
|
||
|
#~ "eliminar?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To "
|
||
|
#~ "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The "
|
||
|
#~ "script is not supposed to give any user more rights that he had before,"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Moi de cando en vez, por exemplo nos cambios grandes de versión, "
|
||
|
#~ "mellórase o sistema de privilexios. Para poder empregalo hai que executar "
|
||
|
#~ "manualmente mysql_fix_privilege_tables. Suponse que o script non vai dar "
|
||
|
#~ "a ningún usuario máis dereitos dos que xa tiña antes."
|