mariadb/debian/po/fr.po

242 lines
8.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of mysql-dfsg-* debconf templates to French
# Copyright (C) 2004-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-* packages.
#
# Translators:
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2006, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
2019-05-15 11:08:14 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.5@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 01:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"debian.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#. Type: note
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:2001
msgid "The old data directory will be saved at new location"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:2001
msgid ""
"A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system. The number "
"indicates a database binary format version that cannot automatically be "
"upgraded (or downgraded)."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:2001
msgid ""
"Therefore the previous data directory will be renamed to /var/lib/mysql-* "
"and a new data directory will be initialized at /var/lib/mysql."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:2001
msgid ""
"Please manually export/import your data (e.g. with mysqldump) if needed."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:3001
msgid "Important note for NIS/YP users"
msgstr "Note importante pour les utilisateurs NIS/YP"
#. Type: note
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:3001
msgid ""
"Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
"local system with:"
msgstr ""
"L'utilisation de MariaDB avec NIS/YP impose l'ajout d'un compte local "
 mysql » avec la commande :"
#. Type: note
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:3001
msgid ""
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
"directory:"
msgstr ""
"Vous devez également vérifier le propriétaire et les permissions du "
"répertoire /var/lib/mysql :"
#. Type: boolean
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:4001
msgid "Remove all MariaDB databases?"
msgstr "Faut-il supprimer toutes les bases de données MariaDB ?"
#. Type: boolean
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:4001
msgid ""
"The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about "
"to be removed."
msgstr ""
"Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MariaDB va "
"être supprimé."
#. Type: boolean
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:4001
msgid ""
"If you're removing the MariaDB package in order to later install a more "
"recent version or if a different mariadb-server package is already using it, "
"the data should be kept."
msgstr ""
"Si vous prévoyez d'installer une version plus récente de MariaDB ou si un "
"autre paquet mariadb-server les utilise déjà, vous devriez les conserver."
#. Type: password
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:5001
msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:"
msgstr "Nouveau mot de passe du superutilisateur de MariaDB :"
#. Type: password
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:5001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the MariaDB administrative \"root\" user."
msgstr ""
"Il est très fortement recommandé d'établir un mot de passe pour le compte "
"d'administration de MariaDB (« root »)."
#. Type: password
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:5001
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
msgstr "Si ce champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé."
#. Type: password
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:6001
msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:"
msgstr "Confirmation du mot de passe du superutilisateur de MariaDB :"
#. Type: error
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:7001
msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user"
msgstr ""
"Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur « root » de MariaDB"
#. Type: error
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:7001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative "
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
"because of a communication problem with the MariaDB server."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du changement de mot de passe du compte "
"d'administration. Un mot de passe existait peut-être déjà ou il n'a pas été "
"possible de communiquer avec le serveur MariaDB."
#. Type: error
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:7001
msgid "You should check the account's password after the package installation."
msgstr ""
"Vous devriez vérifier le mot de passe de ce compte après l'installation du "
"paquet."
#. Type: error
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#| "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.5/README.Debian file for "
#| "more information."
msgid ""
2019-05-15 11:08:14 +02:00
"Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.5/README.Debian file for "
"more information."
msgstr ""
2019-05-15 11:08:14 +02:00
"Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/mysql-server-10.5/README.Debian "
"pour plus d'informations."
#. Type: error
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:8001
msgid "Password input error"
msgstr "Erreur de saisie du mot de passe"
#. Type: error
#. Description
2019-05-15 11:08:14 +02:00
#: ../mariadb-server-10.5.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques. Veuillez "
"recommencer."
#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
#~ msgstr "Faut-il vraiment revenir à la version précédente ?"
#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
#~ msgstr "Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent sur ce système."
#~ msgid ""
#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
#~ "version has been installed previously."
#~ msgstr ""
#~ "Cela indique qu'une version plus récente du paquet mariadb-server a été "
#~ "précédemment installée."
#~ msgid ""
#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
#~ "be able to use the current databases."
#~ msgstr ""
#~ "Il n'est pas garanti que cette version puisse en utiliser les données."
#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
#~ msgstr "Faut-il lancer MariaDB au démarrage ?"
#~ msgid ""
#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
#~ msgstr ""
#~ "MariaDB peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /"
#~ "etc/init.d/mysql start »."
#~ msgid ""
#~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added "
#~ "to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "Pour pouvoir utiliser MySQL, les utilisateurs et les groupes suivants "
#~ "doivent être ajoutés au système :"
#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "Gérer les connexions d'hôtes qui utilisent les versions Debian « sarge » "
#~ "ou antérieures  ?"
#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "La méthode de stockage des mots de passe n'était pas très sûre dans les "
#~ "version précédentes de ce paquet. Cette méthode a été améliorée mais les "
#~ "modifications empêchent la connexion avec de nouveaux comptes ou des "
#~ "comptes dont le mot de passe a été modifié, pour les clients (p. ex. PHP) "
#~ "depuis des hôtes qui utilisent Debian 3.1 « sarge »."