aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/main/res/values-ja/strings.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--src/main/res/values-ja/strings.xml7
1 files changed, 4 insertions, 3 deletions
diff --git a/src/main/res/values-ja/strings.xml b/src/main/res/values-ja/strings.xml
index 0a22a102..fecef223 100644
--- a/src/main/res/values-ja/strings.xml
+++ b/src/main/res/values-ja/strings.xml
@@ -71,6 +71,8 @@
<string name="send_failed">配信に失敗しました</string>
<string name="send_rejected">拒否されました</string>
<string name="preparing_image">転送用画像の準備中</string>
+ <string name="preparing_images">転送用画像の準備中</string>
+ <string name="sharing_files_please_wait">フィルを共有しています。しばらくお待ちください…</string>
<string name="action_clear_history">履歴をクリア</string>
<string name="clear_conversation_history">会話履歴をクリア</string>
<string name="clear_histor_msg">この会話のすべてのメッセージを削除しますか?\n\n<b>警告:</b> これは、他のデバイスやサーバーに保存されているメッセージには影響しません。</string>
@@ -106,9 +108,6 @@
<string name="pref_notifications">通知</string>
<string name="pref_notifications_summary">新しいメッセージが到着したときに通知します</string>
<string name="pref_vibrate">振動</string>
- <string name="pref_vibrate_summary">新しいメッセージが到着したときに振動もします</string>
- <string name="pref_sound">サウンド</string>
- <string name="pref_sound_summary">通知で着信音を再生します</string>
<string name="pref_notification_grace_period">通知猶予期間</string>
<string name="pref_notification_grace_period_summary">カーボンコピーを受信した後、短時間、通知を無効にします</string>
<string name="pref_advanced_options">詳細</string>
@@ -352,6 +351,7 @@
<string name="choose_file">ファイルの選択</string>
<string name="receiving_x_file">%1$s 受信中 (%2$d%% 完了)</string>
<string name="download_x_file">%s のダウンロード</string>
+ <string name="delete_x_file">%s を削除</string>
<string name="file">ファイル</string>
<string name="open_x_file">%s を開く</string>
<string name="sending_file">送信中 (%1$d%% 完了)</string>
@@ -536,6 +536,7 @@
</plurals>
<string name="shared_file_with_x">%s でファイルを共有</string>
<string name="shared_image_with_x">%s で画像を共有</string>
+ <string name="shared_images_with_x">%s で画像を共有</string>
<string name="no_storage_permission">Conversations は外部ストレージにアクセスが必要です</string>
<string name="sync_with_contacts">連絡先と同期</string>
<string name="sync_with_contacts_long">Conversations はフルネームやアバターを表示するために、連絡先と XMPP 名簿と一致するようにしたいです。\n\nConversations は、サーバーにアップロードすることはなく、ローカルで連絡先を読んで一致させるだけです。\n\n今、連絡先へのアクセス許可を付与するように求められます。</string>