aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/main/res/values-ar-rEG/strings.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Gultsch <daniel@gultsch.de>2015-04-21 10:13:28 +0200
committerDaniel Gultsch <daniel@gultsch.de>2015-04-21 10:13:28 +0200
commite9783b80d18c5d1b64090d7e6fa4cf1e6b95f177 (patch)
treeb9def46802b5114bba8e202491d79f5c352e5a26 /src/main/res/values-ar-rEG/strings.xml
parentcfc4fbaa101fa95e710f695af5e9e11a5e8c8f41 (diff)
added missing translations from transifex
Diffstat (limited to 'src/main/res/values-ar-rEG/strings.xml')
-rw-r--r--src/main/res/values-ar-rEG/strings.xml1
1 files changed, 0 insertions, 1 deletions
diff --git a/src/main/res/values-ar-rEG/strings.xml b/src/main/res/values-ar-rEG/strings.xml
index 3acf8e54..35eff49f 100644
--- a/src/main/res/values-ar-rEG/strings.xml
+++ b/src/main/res/values-ar-rEG/strings.xml
@@ -260,7 +260,6 @@
<string name="could_not_change_password">لايمكن تغيير كلمة السر</string>
<string name="otr_session_not_started">ارسل رساله لبدأ محادثة مشفّرة</string>
<string name="ask_question">أسال سؤال</string>
- <string name="smp_explain_question">إذا كنت و جهة اتصالك لديكم سر مشترك غير معروف لأحد آخر (مثل جملة مكرره بينكم او تاريخ ما يخصكم كتاريخ آخر لقاء بينكم ) استخدماه للتحقق من بصمات الأصابع \n\n عليك توفير تلميحا أو سؤال لجهة الإتصال بك للحصول على تلك الإجابه وبدأ التواصل</string>
<string name="smp_explain_answer">سترغب جهة الإتصال بتأكيد بصمتك عبر السر المشترك بينكما لذلك أخبره تلميحا أو إسأله سؤالا يذكره بالسر ليكتبه برده</string>
<string name="shared_secret_hint_should_not_be_empty">التلميح الذي يراه صديقك لا يمكن ان يكون فارغ</string>
<string name="shared_secret_can_not_be_empty">السر المشترك بينكما لا يمكن ان يترك فارغا !!</string>