Feature 1451 : fix mispelling and missing translations

git-svn-id: http://piwigo.org/svn/trunk@5036 68402e56-0260-453c-a942-63ccdbb3a9ee
This commit is contained in:
nikrou 2010-03-03 11:18:21 +00:00
commit 11751ccd2c
36 changed files with 920 additions and 268 deletions

View file

@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "Informazioni su..."
msgid "About Piwigo"
msgstr "Mostra le informazioni su Piwigo"
msgid "Free access"
msgid "ACCESS_0"
msgstr "Accesso libero"
msgid "Access to all"
msgid "ACCESS_1"
msgstr "Accesso a tutti"
msgid "Access to subscribed"
msgid "ACCESS_2"
msgstr "Accesso agli iscritti"
msgid "Access to administrators"
msgid "ACCESS_3"
msgstr "Accesso agli amministratori"
msgid "Access to webmasters"
msgid "ACCESS_4"
msgstr "Accesso agli webmaster"
msgid "No access"
msgid "ACCESS_5"
msgstr "Nessun accesso"
msgid "You are not authorized to access the requested page"
@ -467,6 +467,15 @@ msgstr "Informazioni registrate nella base dati"
msgid "Default display"
msgstr "Visualizzazione di default"
msgid "No display"
msgstr "Nessuna visualizzazione"
msgid "Classic display"
msgstr "Visualizzazione classica"
msgid "Hoverbox display"
msgstr "Visualizzazione durante il passaggio del mouse"
msgid "Templates"
msgstr "Templates (modelli)"
@ -664,6 +673,9 @@ msgstr "Non rappresenta"
msgid "download"
msgstr "Scaricare"
msgid "Download file"
msgstr "Scaricare il file"
msgid "download this file"
msgstr "Scaricare questo file"
@ -748,6 +760,15 @@ msgstr "immagini aggiunte durante gli ultimi %d giorni"
msgid "Element type"
msgstr "tipo di elemento"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
msgid "high"
msgstr ""
msgid "other"
msgstr "altro"
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"
@ -819,6 +840,11 @@ msgstr "Dimensione file"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "%d line filtered"
msgid_plural "%d lines filtered"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Filter and display"
msgstr "Filtra e visualizza"
@ -1076,16 +1102,19 @@ msgstr "Abbandonare"
msgid "letters"
msgstr "lettere"
msgid "Contacts"
msgid "Level 0"
msgstr "---"
msgid "Level 1"
msgstr "Contatti"
msgid "Friends"
msgid "Level 2"
msgstr "Amici"
msgid "Family"
msgid "Level 4"
msgstr "Famiglia"
msgid "Admins"
msgid "Level 8"
msgstr "Amministratori"
msgid "Link all category elements to a new category"
@ -1270,15 +1299,9 @@ msgstr ", cliccare su "
msgid "Go to "
msgstr "A presto su "
msgid "."
msgstr "."
msgid "Hello "
msgstr "Ciao "
msgid ","
msgstr ","
msgid "New elements were added "
msgstr "Nuovi elementi sono stati aggiunti "
@ -1291,6 +1314,39 @@ msgstr " e il "
msgid " on "
msgstr " il "
msgid ""
"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d second]."
msgid_plural ""
"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d "
"seconds]."
msgstr[0] "Il tempo di esecuzione è scaduto, il trattamento deve continuare [Tempo stimato: %d secondo]."
msgstr[1] "Il tempo di esecuzione è scaduto, il trattamento deve continuare [Tempo stimato: %d secondi]."
msgid "%d parameter was updated."
msgid_plural "%d parameters were updated."
msgstr[0] "%d parametro è stato aggiornato."
msgstr[1] "%d parametri sono stati aggiornati."
msgid "%d user was updated."
msgid_plural "%d users were updated."
msgstr[0] "%d utente aggiornato."
msgstr[1] "%d utenti aggiornati."
msgid "%d user was not updated."
msgid_plural "%d users were not updated."
msgstr[0] "%d utente non è stato aggiornato."
msgstr[1] "%d utenti non sono stati aggiornati."
msgid "%d mail was sent."
msgid_plural "%d mails were sent."
msgstr[0] "%s email inviata."
msgstr[1] "%s email inviate."
msgid "%d mail was not sent."
msgid_plural "%d mails were not sent."
msgstr[0] "%s email non è stata inviata."
msgstr[1] "%s email non sono state inviate."
msgid "[NBM] Problems or questions"
msgstr "[NBM] Problemi o domande"
@ -1369,8 +1425,7 @@ msgstr "Cancella dalla notifica via email"
msgid "Parameter"
msgstr "Parametri"
#, fuzzy
msgid "Processing treatment.Please wait..."
msgid "Processing treatment.\nPlease wait..."
msgstr ""
"Trattamento in corso.\n"
"Attendere prego..."
@ -2180,6 +2235,24 @@ msgstr "stato"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "User status"
msgstr "Statuto del'utente"
msgid "user_status_admin"
msgstr "Amministratore"
msgid "user_status_generic"
msgstr "Generico"
msgid "user_status_guest"
msgstr "Ospite"
msgid "user_status_normal"
msgstr "Utente"
msgid "user_status_webmaster"
msgstr "Webmaster"
msgid "Parameters are correct"
msgstr "I parametri sono corretti"
@ -2301,6 +2374,11 @@ msgid_plural "%d tags"
msgstr[0] "%d tag"
msgstr[1] "%d tags"
msgid "The following tag was deleted"
msgid_plural "The %d following tags were deleted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Tag results for"
msgstr "Risultato dei tag per"
@ -2706,9 +2784,6 @@ msgstr "Utenti"
msgid "user \"%s\" added"
msgstr "utente \"%s\" aggiunto"
msgid "User status"
msgstr "Statuto del'utente"
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
@ -2820,6 +2895,3 @@ msgstr ""
msgid "You need to confirm deletion"
msgstr "Dovete confermare la soppressione"
#~ msgid "Download file"
#~ msgstr "Scaricare il file"