Feature 1451 : fix mispelling and missing translations
git-svn-id: http://piwigo.org/svn/trunk@5036 68402e56-0260-453c-a942-63ccdbb3a9ee
This commit is contained in:
parent
f0a6aeedfa
commit
11751ccd2c
36 changed files with 920 additions and 268 deletions
Binary file not shown.
|
|
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "Informazioni su..."
|
|||
msgid "About Piwigo"
|
||||
msgstr "Mostra le informazioni su Piwigo"
|
||||
|
||||
msgid "Free access"
|
||||
msgid "ACCESS_0"
|
||||
msgstr "Accesso libero"
|
||||
|
||||
msgid "Access to all"
|
||||
msgid "ACCESS_1"
|
||||
msgstr "Accesso a tutti"
|
||||
|
||||
msgid "Access to subscribed"
|
||||
msgid "ACCESS_2"
|
||||
msgstr "Accesso agli iscritti"
|
||||
|
||||
msgid "Access to administrators"
|
||||
msgid "ACCESS_3"
|
||||
msgstr "Accesso agli amministratori"
|
||||
|
||||
msgid "Access to webmasters"
|
||||
msgid "ACCESS_4"
|
||||
msgstr "Accesso agli webmaster"
|
||||
|
||||
msgid "No access"
|
||||
msgid "ACCESS_5"
|
||||
msgstr "Nessun accesso"
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized to access the requested page"
|
||||
|
|
@ -467,6 +467,15 @@ msgstr "Informazioni registrate nella base dati"
|
|||
msgid "Default display"
|
||||
msgstr "Visualizzazione di default"
|
||||
|
||||
msgid "No display"
|
||||
msgstr "Nessuna visualizzazione"
|
||||
|
||||
msgid "Classic display"
|
||||
msgstr "Visualizzazione classica"
|
||||
|
||||
msgid "Hoverbox display"
|
||||
msgstr "Visualizzazione durante il passaggio del mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Templates (modelli)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -664,6 +673,9 @@ msgstr "Non rappresenta"
|
|||
msgid "download"
|
||||
msgstr "Scaricare"
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr "Scaricare il file"
|
||||
|
||||
msgid "download this file"
|
||||
msgstr "Scaricare questo file"
|
||||
|
||||
|
|
@ -748,6 +760,15 @@ msgstr "immagini aggiunte durante gli ultimi %d giorni"
|
|||
msgid "Element type"
|
||||
msgstr "tipo di elemento"
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nessuno"
|
||||
|
||||
msgid "high"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "altro"
|
||||
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Indirizzo email"
|
||||
|
||||
|
|
@ -819,6 +840,11 @@ msgstr "Dimensione file"
|
|||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "%d line filtered"
|
||||
msgid_plural "%d lines filtered"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter and display"
|
||||
msgstr "Filtra e visualizza"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1076,16 +1102,19 @@ msgstr "Abbandonare"
|
|||
msgid "letters"
|
||||
msgstr "lettere"
|
||||
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgid "Level 0"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
msgid "Level 1"
|
||||
msgstr "Contatti"
|
||||
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgid "Level 2"
|
||||
msgstr "Amici"
|
||||
|
||||
msgid "Family"
|
||||
msgid "Level 4"
|
||||
msgstr "Famiglia"
|
||||
|
||||
msgid "Admins"
|
||||
msgid "Level 8"
|
||||
msgstr "Amministratori"
|
||||
|
||||
msgid "Link all category elements to a new category"
|
||||
|
|
@ -1270,15 +1299,9 @@ msgstr ", cliccare su "
|
|||
msgid "Go to "
|
||||
msgstr "A presto su "
|
||||
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
msgid "Hello "
|
||||
msgstr "Ciao "
|
||||
|
||||
msgid ","
|
||||
msgstr ","
|
||||
|
||||
msgid "New elements were added "
|
||||
msgstr "Nuovi elementi sono stati aggiunti "
|
||||
|
||||
|
|
@ -1291,6 +1314,39 @@ msgstr " e il "
|
|||
msgid " on "
|
||||
msgstr " il "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d second]."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d "
|
||||
"seconds]."
|
||||
msgstr[0] "Il tempo di esecuzione è scaduto, il trattamento deve continuare [Tempo stimato: %d secondo]."
|
||||
msgstr[1] "Il tempo di esecuzione è scaduto, il trattamento deve continuare [Tempo stimato: %d secondi]."
|
||||
|
||||
msgid "%d parameter was updated."
|
||||
msgid_plural "%d parameters were updated."
|
||||
msgstr[0] "%d parametro è stato aggiornato."
|
||||
msgstr[1] "%d parametri sono stati aggiornati."
|
||||
|
||||
msgid "%d user was updated."
|
||||
msgid_plural "%d users were updated."
|
||||
msgstr[0] "%d utente aggiornato."
|
||||
msgstr[1] "%d utenti aggiornati."
|
||||
|
||||
msgid "%d user was not updated."
|
||||
msgid_plural "%d users were not updated."
|
||||
msgstr[0] "%d utente non è stato aggiornato."
|
||||
msgstr[1] "%d utenti non sono stati aggiornati."
|
||||
|
||||
msgid "%d mail was sent."
|
||||
msgid_plural "%d mails were sent."
|
||||
msgstr[0] "%s email inviata."
|
||||
msgstr[1] "%s email inviate."
|
||||
|
||||
msgid "%d mail was not sent."
|
||||
msgid_plural "%d mails were not sent."
|
||||
msgstr[0] "%s email non è stata inviata."
|
||||
msgstr[1] "%s email non sono state inviate."
|
||||
|
||||
msgid "[NBM] Problems or questions"
|
||||
msgstr "[NBM] Problemi o domande"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1369,8 +1425,7 @@ msgstr "Cancella dalla notifica via email"
|
|||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parametri"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Processing treatment.Please wait..."
|
||||
msgid "Processing treatment.\nPlease wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trattamento in corso.\n"
|
||||
"Attendere prego..."
|
||||
|
|
@ -2180,6 +2235,24 @@ msgstr "stato"
|
|||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
msgid "User status"
|
||||
msgstr "Statuto del'utente"
|
||||
|
||||
msgid "user_status_admin"
|
||||
msgstr "Amministratore"
|
||||
|
||||
msgid "user_status_generic"
|
||||
msgstr "Generico"
|
||||
|
||||
msgid "user_status_guest"
|
||||
msgstr "Ospite"
|
||||
|
||||
msgid "user_status_normal"
|
||||
msgstr "Utente"
|
||||
|
||||
msgid "user_status_webmaster"
|
||||
msgstr "Webmaster"
|
||||
|
||||
msgid "Parameters are correct"
|
||||
msgstr "I parametri sono corretti"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2301,6 +2374,11 @@ msgid_plural "%d tags"
|
|||
msgstr[0] "%d tag"
|
||||
msgstr[1] "%d tags"
|
||||
|
||||
msgid "The following tag was deleted"
|
||||
msgid_plural "The %d following tags were deleted"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Tag results for"
|
||||
msgstr "Risultato dei tag per"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2706,9 +2784,6 @@ msgstr "Utenti"
|
|||
msgid "user \"%s\" added"
|
||||
msgstr "utente \"%s\" aggiunto"
|
||||
|
||||
msgid "User status"
|
||||
msgstr "Statuto del'utente"
|
||||
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Amministratore"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2820,6 +2895,3 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "You need to confirm deletion"
|
||||
msgstr "Dovete confermare la soppressione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download file"
|
||||
#~ msgstr "Scaricare il file"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue