42dd040e03
git-svn-id: https://svn.neo-layout.org@1963 b9310e46-f624-0410-8ea1-cfbb3a30dc96
66 lines
No EOL
2.6 KiB
TeX
66 lines
No EOL
2.6 KiB
TeX
%!TEX TS-program = xelatex
|
||
%!TEX encoding = UTF-8 Unicode
|
||
%% Die Datei ist also UTF-8-kodiert, und mit "xelatex geek.tex" zu kompilieren
|
||
|
||
%% Koma-Script
|
||
\documentclass[fontsize=10pt]{scrartcl} % oder scrbook?
|
||
|
||
%% XeTeX
|
||
\usepackage{xltxtra}
|
||
|
||
% Grundschrift
|
||
\setmainfont{Gentium}
|
||
|
||
%% Sprachen
|
||
\usepackage{polyglossia}
|
||
\setmainlanguage[spelling=new, latesthyphen=true]{german}
|
||
\setotherlanguage[variant=ancient]{greek}
|
||
|
||
% Schrift für Griechisch
|
||
\newfontfamily\greekfont[ExternalLocation]{SBL_grk.ttf}
|
||
|
||
% Links erzeugen
|
||
\usepackage{hyperref}
|
||
|
||
|
||
\begin{document}
|
||
|
||
|
||
\title{Deutsch/Griechische Texte in \XeTeX}
|
||
\author{\textsc{Xena} von Amphipolis}
|
||
\date{Stand: \today\ (oder auch \textgreek{\today})}
|
||
\maketitle
|
||
|
||
\tableofcontents
|
||
|
||
\section{Einleitung}
|
||
Die griechischen Zeichen lassen sich mit \XeTeX\ so erzeugen: \textgreek{ἡ Ἑλληνικὴ γλῶσσα} sowie \textgreek{ὦ, ᾖς, ᾖ, ὦμεν, ἦτε, ὦσι(ν)} und \textgreek{α ἁᾳ βγδεζη ϑ θι ϰ κλμνξοπ ϱ ρσςτυφ ϕ χψω ΓΔΘΛΞΠΣΦΨΩ} …
|
||
|
||
Auch die \emph{Gentium}\footnote{\url{http://www.sil.org/~gaultney/Gentium/}} bringt einige griechische Glyphen wie α, δ oder Ψ mit, aber wohl nicht ganz so viele wie die \emph{SBL Greek}\footnote{\url{http://www.sbl-site.org/educational/BiblicalFonts_SBLGreek.aspx}}. Und es ist sowieso schöner, für eine fremde Sprache konsequent eine fremde Schrift zu nutzen.
|
||
|
||
Graf Zahl zählt jetzt auch auf griechisch: \textgreek{1863=\greeknumeral{1863}} Neolinge, \textgreek{1864=\greeknumeral{1864}} Neolinge, … und um auch einmal einen längeren Textausſchnitt aus Homers Ilias zu zitieren:
|
||
|
||
\newcommand{\ilias}{μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος οὐλομένην, ἣ μυρί' Ἀχαιοῖς ἄλγε'
|
||
ἔθηκε, πολλὰς δ' ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προί̈αψεν ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια
|
||
τεῦχε κύνεσσιν οἰωνοῖσί τε πᾶσι, Διὸς δ' ἐτελείετο βουλή, ἐξ οὗ δὴ τὰ
|
||
πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε Ἀτρεί̈δης τε ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος Ἀχιλλεύς.}
|
||
|
||
\begin{quote}
|
||
\begin{greek}
|
||
\ilias
|
||
\end{greek}
|
||
\end{quote}
|
||
|
||
Und was wäre dieses Dokument, ohne auch noch etwas mit \emph{fontspec} herumzuspielen:
|
||
\begin{quote}
|
||
\begin{greek}
|
||
\addfontfeatures{Variant=4}
|
||
\ilias
|
||
\end{greek}
|
||
\end{quote}
|
||
|
||
\section{\texorpdfstring{\textgreek{ἀληθινόν} im Text und im Inhaltsverzeichnis}{Umschrift für den PDF-Link}}
|
||
¡Bei mir kompiliert’s ohne Fehler!
|
||
|
||
|
||
\end{document} |