aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/main/res/values-ca/strings.xml
blob: 7e105f7d6be9feaacfdd76c09b797ea81949fc8f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--Generated by crowdin.com-->
<resources>
    <string name="action_settings">Preferències</string>
    <string name="action_add">Nova conversa</string>
    <string name="action_accounts">Gestionar comptes</string>
    <string name="action_end_conversation">Finalitzar conversa</string>
    <string name="action_contact_details">Detalls del contacte</string>
    <string name="action_secure">Conversa segura</string>
    <string name="action_add_account">Afegir compte</string>
    <string name="action_edit_contact">Edita el nom</string>
    <string name="action_add_phone_book">Afegeix a la llibreta d\'adreces</string>
    <string name="action_delete_contact">Elimina de la llista de contactes</string>
    <string name="action_block_contact">Bloqueja contacte</string>
    <string name="action_unblock_contact">Desbloqueja contacte</string>
    <string name="action_block_domain">Bloqueja el domini</string>
    <string name="action_unblock_domain">Desbloqueja aquest domini</string>
    <string name="title_activity_manage_accounts">Administrar comptes</string>
    <string name="title_activity_settings">Configuració</string>
    <string name="title_activity_sharewith">Compartir amb converses</string>
    <string name="title_activity_start_conversation">Començar una conversa</string>
    <string name="title_activity_choose_contact">Tria el contacte</string>
    <string name="title_activity_block_list">LLista bloqueix</string>
    <string name="just_now">Ara</string>
    <string name="minute_ago">1 min abans</string>
    <string name="minutes_ago">%de minuts abans</string>
    <string name="unread_conversations">Converses sense llegir o no llegides</string>
    <string name="sending">enviant…</string>
    <string name="message_decrypting">Desxifrant missatge. Espereu ...</string>
    <string name="pgp_message">Missatge xifrat OpenPGP</string>
    <string name="nick_in_use">El sobrenom ja està en ús</string>
    <string name="admin">Administrador</string>
    <string name="owner">Propietari</string>
    <string name="moderator">Moderador</string>
    <string name="participant">Participant</string>
    <string name="visitor">Visitant</string>
    <string name="remove_contact_text">Vols eliminar a %s de la teva llista?. La conversa associada a aquest compte no s\'eliminarà.</string>
    <string name="block_contact_text">Li agradaria bloquejar %s i no podrà enviar missatges? </string>
    <string name="unblock_contact_text">L\'hi agradaria desbloquejar %s i permetre\'ls enviar-vos missatges?</string>
    <string name="block_domain_text">Bloqueja tots els teus contactes des de %s?</string>
    <string name="unblock_domain_text">Desbloqueja tots el contactes des de %s?</string>
    <string name="contact_blocked">Contacte bloquejat</string>
    <string name="remove_bookmark_text">L\'hi agradaria eliminar %s de favorits?? La conversació associada amb aquesta llista de favorits no serà eliminada.</string>
    <string name="register_account">Registrar nou compte al servidor</string>
    <string name="change_password_on_server">Canviar la contrasenya del servidor</string>
    <string name="share_with">Compartir amb</string>
    <string name="start_conversation">Comença la conversa</string>
    <string name="invite_contact">Convida un contacte</string>
    <string name="contacts">Contactes</string>
    <string name="cancel">Cancel·lar</string>
    <string name="set">Conjunt</string>
    <string name="add">Afegir</string>
    <string name="edit">Editar</string>
    <string name="delete">Eliminar</string>
    <string name="block">Bloquejar</string>
    <string name="unblock">Desbloquejar</string>
    <string name="save">Salvar</string>
    <string name="ok">D\'acord</string>
    <string name="crash_report_title">Conversations s\'ha aturat.</string>
    <string name="crash_report_message">Enviant bolcats de piles ajudes al desenvolupament de Conversations\n<b>Avís:</b> Això usarà el teu compte XMPP per enviar el bolcat de pila al desenvolupador.</string>
    <string name="send_now">Enviar ara</string>
    <string name="send_never">No preguntar de nou</string>
    <string name="problem_connecting_to_account">No s\'ha pogut connectar al compte</string>
    <string name="problem_connecting_to_accounts">No s\'ha pogut connectar a múltiples comptes</string>
    <string name="touch_to_fix">Prem aqui per gestionar els teus comptes</string>
    <string name="attach_file">Enviar arxiu</string>
    <string name="not_in_roster">El contacte no està a la teva llista. Vols afegir-lo?</string>
    <string name="add_contact">Afefgir contacte</string>
    <string name="send_failed">Error a l\'enviar</string>
    <string name="preparing_image">Preparant imatge per enviar</string>
    <string name="action_clear_history">Netejar historial</string>
    <string name="clear_conversation_history">Netejar historial de conversa</string>
    <string name="also_end_conversation">Finalitza aquesta conversa després</string>
    <string name="choose_presence">Tria el dispositiu</string>
    <string name="send_unencrypted_message">Envia un missatge no xifrat</string>
    <string name="send_message_to_x">Envia un missatge a %s</string>
    <string name="send_otr_message">Enviar missatge xifrat amb OTR</string>
    <string name="send_omemo_message">Envia un missatge amb encriptació OMEMO</string>
    <string name="send_omemo_x509_message">Envia un missatge encriptat amb v\\OMEMO</string>
    <string name="send_pgp_message">Enviar missatge xifrat amb OpenPGP</string>
    <string name="your_nick_has_been_changed">El teu sobrenom s\'ha modificat</string>
    <string name="send_unencrypted">Enviar sense xifrar</string>
    <string name="decryption_failed">Ha fallat el desxiframent. Potser no tinguis la clau privada apropiada.</string>
    <string name="openkeychain_required">OpenKeychain</string>
    <string name="openkeychain_required_long">Conversations utilitza una aplicació de tercers anomenada <b>OpenKeychain</b> per xifrar i desxifrar missatges i gestionar les teves claus públiques..\n\nOpenKeychain està publicat sota llicència GPLv3 i disponible a la F-Droid i Google Play.\n\n<small>(Si us plau, reinicieu Conversations després.)</small></string>
    <string name="restart">Reiniciar</string>
    <string name="install">Instal·lar</string>
    <string name="offering">oferint…</string>
    <string name="waiting">Esperant...</string>
    <string name="no_pgp_key">Clau OpenPGP no trobada</string>
    <string name="contact_has_no_pgp_key">Conversations no ha pogut xifrar els teus missatges perquè el teu contacte no està anunciant la seva clau pública.\n\n<small>Si us plau, demana al teu contacte que configuri OpenPGP.</small></string>
    <string name="no_pgp_keys">No hi ha claus OPENPGP trobades</string>
    <string name="pref_general">General</string>
    <string name="pref_attachments">Fitxers adjunts</string>
    <string name="pref_notification_settings">Notificació</string>
    <string name="pref_vibrate">Vibra</string>
    <string name="pref_vibrate_summary">Vibra quan arribi un missatge nou</string>
    <string name="pref_led">Notificació LED</string>
    <string name="pref_led_summary">Parpelleja la notificació de llum quan arriba un missatge nou</string>
    <string name="pref_sound">So d\'avís</string>
    <string name="pref_sound_summary">Reproduïu so quan arribi un missatge nou</string>
    <string name="pref_confirm_messages">Confirmant missatges</string>
    <string name="pref_confirm_messages_summary">Feu saber als vostres contactes quan heu rebut i llegit els seus missatges</string>
    <string name="pref_ui_options">UI</string>
    <string name="openpgp_error">OpenKeychain ha reportat un error</string>
    <string name="accept">Acceptar</string>
    <string name="error">Un error ha passat</string>
    <string name="your_account">El teu compte</string>
    <string name="send_presence_updates">Enviar actualitzacions de presència</string>
    <string name="receive_presence_updates">Rebre actualitzacions</string>
    <string name="ask_for_presence_updates">Preguntar per les actualizacions</string>
    <string name="attach_choose_picture">Escollir una imatge</string>
    <string name="preemptively_grant">Preventivament otorgar una petició a la subscripció</string>
    <string name="error_not_an_image_file">L\'arxiu que has seleccionat no és una imatge</string>
    <string name="error_compressing_image">Error mentrés s\'intentaba convertir l\'imatge de l\'arxiu</string>
    <string name="error_file_not_found">L\'arxiu no s\'ha  trobat</string>
    <string name="error_io_exception">Error general I/O. Potser és troba sense espai d\'emmagatzematge?</string>
    <string name="error_security_exception_during_image_copy">L\'aplicació què está utilitzan per seleccionar l\'imatge no conté els suficients permissos per llegir l\'arxiu.\n\n<small> Utilitzeu un gestor de fitxers diferent per escollir una imatge.</small></string>
    <string name="account_status_unknown">Desconegut</string>
    <string name="account_status_disabled">Temporalment deshabilitat</string>
    <string name="account_status_online">En línia</string>
    <string name="account_status_connecting">Connectant \u2026</string>
    <string name="account_status_offline">Fora de línia</string>
    <string name="account_status_unauthorized">No autoritzat</string>
    <string name="account_status_not_found">Servidor no trobat</string>
    <string name="account_status_no_internet">Sense connectivitat</string>
    <string name="account_status_regis_fail">Registre fallat</string>
    <string name="account_status_regis_conflict">El seu nom d\'usuari ja està en ús</string>
    <string name="account_status_regis_success">Registre completat</string>
    <string name="account_status_regis_not_sup">El servidor no admet el registre</string>
    <string name="account_status_tls_error">S\'ha produït un error en la negociació de TLS</string>
    <string name="account_status_policy_violation">Violació de la política</string>
    <string name="account_status_incompatible_server">Servidor incompatible</string>
    <string name="account_status_stream_error">Error de transmissió</string>
    <string name="encryption_choice_unencrypted">Sense xifrar</string>
    <string name="encryption_choice_otr">OTR</string>
    <string name="encryption_choice_pgp">OpenPGP</string>
    <string name="encryption_choice_omemo">OMEMO</string>
    <string name="mgmt_account_delete">Eliminar compte</string>
    <string name="mgmt_account_publish_avatar">Publicar avatar</string>
    <string name="mgmt_account_publish_pgp">Publicar clau OpenPGP pública</string>
    <string name="unpublish_pgp">Treu la clau pública OpenPGP</string>
    <string name="unpublish_pgp_message">Esteu segur que voleu eliminar la vostra clau pública OpenPGP de l\'anunci de la vostra presència?\nEls vostres contactes ja no podran enviar missatges xifrats amb OpenPGP.</string>
    <string name="openpgp_has_been_published">S\'ha publicat la clau pública OpenPGP.</string>
    <string name="mgmt_account_are_you_sure">Estàs segur?</string>
    <string name="mgmt_account_delete_confirm_text">Si suprimiu el vostre compte, es perdrà tot l\'historial de la conversa</string>
    <string name="attach_record_voice">Registre de veu</string>
    <string name="account_settings_jabber_id">Identificació de Jabber</string>
    <string name="account_settings_example_jabber_id">username@example.com</string>
    <string name="password">Contrasenya</string>
    <string name="invalid_jid">Aquesta identificació de Jabber no és vàlida</string>
    <string name="error_out_of_memory">Fora de la capacitat de la mèmoria. L\'imatge és massa gran</string>
    <string name="add_phone_book_text">Voleu afegir a %s a la vostra llibreta d\'adreces?</string>
    <string name="server_info_show_more">Informació del servidor</string>
    <string name="server_info_mam">XEP-0313:MAM</string>
    <string name="server_info_carbon_messages">XEP-0280: Missatge de Carbons</string>
    <string name="server_info_csi">XEP-0352: Indicació de l\'estat del client</string>
    <string name="server_info_blocking">XEP-0191: Ordre de bloqueix</string>
    <string name="server_info_roster_version">XEP-0237: Plantilla de les versions</string>
    <string name="server_info_stream_management">XEP-0198: Gestió de la transmissió</string>
    <string name="server_info_pep">XEP-0163: PEP (Avatars / OMEMO)</string>
    <string name="server_info_http_upload">XEP-0363: HTTP File Upload</string>
    <string name="server_info_push">XEP-0357: Push</string>
    <string name="missing_public_keys">Clau pública d\'invitació perduda</string>
    <string name="last_seen_now">Vist per última vegada ara</string>
    <string name="last_seen_min">Vist per última vegada fa 1 minut</string>
    <string name="last_seen_mins">Vist per última vegada %d minuts avans</string>
    <string name="last_seen_hour">Vist per última vegada fa 1 hora</string>
    <string name="last_seen_hours">Vist per última vegada %d hores avans</string>
    <string name="last_seen_day">Vist per última vegada 1 dia avans</string>
    <string name="last_seen_days">Vist per última vegada %d dies avans</string>
    <string name="install_openkeychain">Missatge xifrat. Si us plau instal.la OpenKeychain per desxifrar-lo</string>
    <string name="unknown_otr_fingerprint">Empremta dactilar OTR desconeguda</string>
    <string name="openpgp_messages_found">Missatges xifrats OpenPGP trobats</string>
    <string name="your_fingerprint">La teva empremta digital</string>
    <string name="otr_fingerprint">Empremta digital OTR</string>
    <string name="otr_fingerprint_selected_message">Empremta digital OTR de missatge</string>
    <string name="openpgp_key_id">Identificador de clau OpenPGP</string>
    <string name="omemo_fingerprint">Empremta digital OMEMO</string>
    <string name="omemo_fingerprint_x509">Empremta digital v\\OMEMO</string>
    <string name="omemo_fingerprint_selected_message">Empremta digital OMEMO del missatge</string>
    <string name="omemo_fingerprint_x509_selected_message">Empremta digital v\\OMEMO del missatge</string>
    <string name="other_devices">Altres dispositius</string>
    <string name="trust_omemo_fingerprints">Confia en les empremtes digitals d\'OMEMO</string>
    <string name="fetching_keys">S\'estan obtenint claus ...</string>
    <string name="done">Fet</string>
    <string name="verify">Verificar</string>
    <string name="decrypt">Desxifrar</string>
    <string name="search">Cercar</string>
    <string name="enter_contact">Introduïu un contacte</string>
    <string name="join_public_channel">Uniu-vos al xat en grup</string>
    <string name="delete_contact">Suprimeix el contacte</string>
    <string name="view_contact_details">Veure els detalls dels contactes</string>
    <string name="block_contact">Bloqueja contacte</string>
    <string name="unblock_contact">Desbloqueja contacte</string>
    <string name="create">Crear</string>
    <string name="select">Seleccioneu</string>
    <string name="contact_already_exists">El contacte ja existeix</string>
    <string name="join">Unir-se</string>
    <string name="channel_full_jid_example">room@conference.example.com/nick</string>
    <string name="save_as_bookmark">Guardar com a favorits</string>
    <string name="delete_bookmark">Eliminar de favorits</string>
    <string name="bookmark_already_exists">Aquesta llista de favorits ja existeix</string>
    <string name="joining_conference">S\'està unint al xat de grup...</string>
    <string name="leave">Sortir</string>
    <string name="contact_added_you">Afegir un contacte a la llista de contactes</string>
    <string name="add_back">Afegir nou</string>
    <string name="publish">Publicar</string>
    <string name="touch_to_choose_picture">Tocar avatar per seleccionar imatge de la  galeria</string>
    <string name="publishing">Publicant...</string>
    <string name="error_publish_avatar_server_reject">El servidor ha rebutjat la seva publicació</string>
    <string name="error_publish_avatar_converting">Hi va haver un error durant la conversió de l\'imatge</string>
    <string name="error_saving_avatar">No és va poder desar l\'avatar al seu disc.</string>
    <string name="or_long_press_for_default">( O Pulsació llarga per tornar enrere per defecte)</string>
    <string name="error_publish_avatar_no_server_support">El teu servidor no soporta la publicació dels avatars</string>
    <string name="private_message">xiuxiuejat</string>
    <string name="private_message_to">a %s</string>
    <string name="send_private_message_to">Enviat missatge privat a %s</string>
    <string name="connect">Connectat</string>
    <string name="account_already_exists">Aquest compte ja existeix</string>
    <string name="next">Següent</string>
    <string name="server_info_session_established">Sessió actual establerta</string>
    <string name="skip">Saltar</string>
    <string name="disable_notifications">Deshabilitar notificacions</string>
    <string name="enable">Habilitat</string>
    <string name="conference_requires_password">El xat de grup requereix contrasenya</string>
    <string name="enter_password">Introduir-ho la contrasenya</string>
    <string name="request_presence_updates">Si us plau, sol.liciteu les actualitzacions de presència del primer contacte.\n\n<small>.S\'utlitza per determinar quins client(s) ésta utilitzant el vostre contacte.</small></string>
    <string name="request_now">Sol.licita ara</string>
    <string name="delete_fingerprint">Eliminar l\'empremta digital</string>
    <string name="sure_delete_fingerprint">Estàs segur que t\'agradaria eliminar l\'empremta digital?</string>
    <string name="ignore">Ignorar</string>
    <string name="without_mutual_presence_updates"><b>Perill:</b>L\'enviament d\'aquest sense actualitzacions de presència podria causar problemes inesperats.\n\n<small> Ves als detalls del contacte per verificar les subscripcions de presència.</small></string>
    <string name="pref_security_settings">Seguretat</string>
    <string name="pref_allow_message_correction">Permetre la correcció del missatge</string>
    <string name="pref_allow_message_correction_summary">Permet que els contactes editin de manera retroactiva els missatges</string>
    <string name="pref_expert_options">Configuració d\'experts</string>
    <string name="title_activity_about">Sobre Conversations</string>
    <string name="pref_about_conversations_summary">Informació sobre la construció i la seva llicència</string>
    <string name="title_pref_quiet_hours">Hores de silenci</string>
    <string name="title_pref_quiet_hours_start_time">Hora d\'inici</string>
    <string name="title_pref_quiet_hours_end_time">Hora de finalització</string>
    <string name="title_pref_enable_quiet_hours">Habilitar hores de silenci</string>
    <string name="pref_quiet_hours_summary">Les notificacions seràn silenciades a les hores de silenci</string>
    <string name="pref_use_send_button_to_indicate_status">Botó d\'indicació de l\'estatus enviar</string>
    <string name="pref_use_indicate_received">Rebuts de sol.licituds dels missatges</string>
    <string name="pref_use_indicate_received_summary">Els missatges rebuts seràn marcats amb uns ticks verds si ho admet</string>
    <string name="pref_use_send_button_to_indicate_status_summary">Pintar el botó d\'enviament per indicar l\'estatus del contacte</string>
    <string name="pref_expert_options_other">Altres</string>
    <string name="toast_message_otr_fingerprint">Empremta digital OTR copiada al portapapers</string>
    <string name="toast_message_omemo_fingerprint">S\'ha copiat l\'empremta digital d\'OMEMO al porta-retalls.</string>
    <string name="conference_banned">Estàs prohibit en aquest xat de grup</string>
    <string name="conference_members_only">Aquest xat en grup només és de membres</string>
    <string name="conference_kicked">Heu estat expulsat d\'aquest xat de grup</string>
    <string name="conference_shutdown">S\'ha tancat el xat de grup</string>
    <string name="using_account">Utlitzant el compte %s</string>
    <string name="checking_x">S\'està verificant %s al host HTTP</string>
    <string name="not_connected_try_again">No estàs connectat. Intenta-ho més tard</string>
    <string name="check_x_filesize">Verificació de la mida de %s</string>
    <string name="check_x_filesize_on_host">Verificació de la mida de %1$s en %2$s</string>
    <string name="message_options">Opcions del missatge</string>
    <string name="copy_original_url">Copiar la URL original</string>
    <string name="send_again">Envia una altra vegada</string>
    <string name="file_url">URL del fitxer</string>
    <string name="url_copied_to_clipboard">URL copiada al portapapers</string>
    <string name="show_block_list">Mostra la llista de bloqueig</string>
    <string name="account_details">Detalls del compte</string>
    <string name="verify_otr">Verificar OTR</string>
    <string name="remote_fingerprint">Empremta digital remota</string>
    <string name="shared_secret_hint">Pista o pregunta</string>
    <string name="shared_secret_secret">Secret compartit</string>
    <string name="confirm">Confirmar</string>
    <string name="in_progress">En progrés</string>
    <string name="respond">Respondre</string>
    <string name="secrets_do_not_match">Els secrets no coincideixen</string>
    <string name="try_again">Intenta una altra vegada</string>
    <string name="finish">Acabat</string>
    <string name="verified">Verificat</string>
    <string name="smp_requested">Sol.licitar una verificació per SMP del contacte</string>
    <string name="no_otr_session_found">Cap sessió OTR ha estat trobada!</string>
    <string name="choose_file">Escolliu un arxiu</string>
    <string name="receiving_x_file">Rebent %1$s (%2$d%% completat)</string>
    <string name="download_x_file">Descargat %s</string>
    <string name="delete_x_file">Suprimeix a %s</string>
    <string name="file">Arxiu</string>
    <string name="open_x_file">Obert %s</string>
    <string name="sending_file">Enviant (%1$d%% completat)</string>
    <string name="preparing_file">Preparant arxiu per la transmissió</string>
    <string name="x_file_offered_for_download">%s ofert per descarregar</string>
    <string name="cancel_transmission">Transmissió cancelada</string>
    <string name="file_transmission_failed">Arxiu de la transmissió caiguda</string>
    <string name="file_deleted">L\'arxiu ha sigut eliminat</string>
    <string name="no_application_found_to_open_file">Cap aplicació trobada a l\'obrir l\'arxiu</string>
    <string name="could_not_verify_fingerprint">No s\'ha pogut verificar l\'empremta dactilar</string>
    <string name="manually_verify">Verificat manualment</string>
    <string name="are_you_sure_verify_fingerprint">Estàs segur que vols verificar l\'empremta digital OTR del teu contacte?</string>
    <string name="pref_show_dynamic_tags">Mostrar etiquetes dinàmiques</string>
    <string name="pref_show_dynamic_tags_summary">Mostra etiquetes de nomès lectura per sota dels noms dels contactes</string>
    <string name="no_conference_server_found">No s\'ha trobat cap servidor de xat de grup</string>
    <string name="conference_creation_failed">No s\'ha pogut crear el xat de grup</string>
    <string name="account_image_description">Avatar del compte</string>
    <string name="copy_otr_clipboard_description">Copiar l\'empremta digital OTR al portapapers</string>
    <string name="copy_omemo_clipboard_description">Copieu l\'empremta digital OMEMO al porta-retalls</string>
    <string name="regenerate_omemo_key">Regenerar la clau OMEMO</string>
    <string name="clear_other_devices">Esborra els dispositius</string>
    <string name="clear_other_devices_desc">Estàs segur que vols esborrar tots els altres dispositius de l\'anunci OMEMO? La
 propera vegada que connectin els vostres dispositius, es tornaran a 
anunciar, però és possible que no rebeu missatges enviats mentre 
mentrestant.</string>
    <string name="distrust_omemo_key">Dispositiu no confiable</string>
    <string name="distrust_omemo_key_text">Estàs segur que vols eliminar la verificació d\'aquest dispositiu?\nAquest dispositiu i missatges procedents d\'aquest dispositiu es marcaran com a no confiables.</string>
    <string name="error_no_keys_to_trust_server_error">No hi ha claus utilitzables per a aquest contacte.\nEls fitxers noves del servidor no han tingut èxit. Potser hi ha alguna cosa malament amb el servidor del vostre contacte.</string>
    <string name="fetching_history_from_server">Anar a cercar la història als servidors</string>
    <string name="no_more_history_on_server">No hi ha més histories al servidor</string>
    <string name="updating">Actualitzant</string>
    <string name="password_changed">Contrasenya canviada</string>
    <string name="could_not_change_password">No s\'ha pogut canviar la contrasenya</string>
    <string name="otr_session_not_started">Començar a enviar un missatge de conversació xifrat</string>
    <string name="ask_question">Fer una pregunta</string>
    <string name="smp_explain_question">Si vosté i el seu contacte tenen un secret en comú que ningú més sap (com una broma o simplement el que vau dinar l\'última vegada que es van trobar) pot utilitzar aquest secret per comprovar les empremtes de cadascú.\n\nProporcionaràs una pista o una pregunta a la que el seu contacte donarà una resposta, que distingeix entre majúscules i minúscules.</string>
    <string name="smp_explain_answer">El seu contacte l\'hi agradaria verificar la seva empremta digital per un repte amb un secret compartit.El seu contacte proporciona el següent suggeriment o pregunta per aquest secret.</string>
    <string name="shared_secret_hint_should_not_be_empty">El seu suggeriment no pot estar buit</string>
    <string name="shared_secret_can_not_be_empty">El teu secret compartit no pot estar buit</string>
    <string name="manual_verification_explanation">Compari acuradament l\'empremta digital que és mostra a continuació amb la empremta digital del seu contacte.\n\ També pots utilitzar alguna forma de confiança d la comunicació com a correu electrònic xifrat o alguna trucada telefònica per intercanviar-lo</string>
    <string name="change_password">Cambiar contrasenya</string>
    <string name="current_password">Contrasenya actual</string>
    <string name="new_password">Nova contrasenya</string>
    <string name="password_should_not_be_empty">Les contrasenyes no poden estar buides</string>
    <string name="perform_action_with">Realitzar l\'acció amb ...</string>
    <string name="no_affiliation">Cap afiliació</string>
    <string name="no_role">Fora de línia</string>
    <string name="outcast">Outcast</string>
    <string name="member">Membre</string>
    <string name="advanced_mode">Mode avançat</string>
    <string name="grant_membership">Admetre l\'afiliació</string>
    <string name="remove_membership">Rebocar l\'afiliació</string>
    <string name="grant_admin_privileges">Admetre privilegis d\'administrador</string>
    <string name="remove_admin_privileges">Rebocar privilegis d\'administrador</string>
    <string name="remove_from_room">Suprimeix del xat de grup</string>
    <string name="could_not_change_affiliation">No s\'ha pogut canviar l\'afiliació del %s</string>
    <string name="ban_from_conference">Prohibició del xat en grup</string>
    <string name="removing_from_public_conference">Esteu intentant eliminar %s d\'un xat de grup públic. L\'única manera de fer-ho és prohibir l\'usuari per sempre.</string>
    <string name="ban_now">Banejat ara</string>
    <string name="conference_options">Opcions de xat en grup</string>
    <string name="non_anonymous">Sense anonimat</string>
    <string name="you_are_not_participating">No esteu participant</string>
    <string name="modified_conference_options">S\'han modificat les opcions de xat en grup.</string>
    <string name="could_not_modify_conference_options">No s\'han pogut modificar les opcions de xat de grup</string>
    <string name="never">Mai</string>
    <string name="until_further_notice">Fins nou avís</string>
    <string name="pref_input_options">Entrada</string>
    <string name="pref_enter_is_send">Entra per enviar</string>
    <string name="pref_enter_is_send_summary">Utilitza el botó enter per enviar el missatge</string>
    <string name="pref_display_enter_key">Mostra el botó enter</string>
    <string name="pref_display_enter_key_summary">Canviar la clau dels emoticones per un botó d\'entrada </string>
    <string name="audio">audio</string>
    <string name="video">video</string>
    <string name="image">imatge</string>
    <string name="pdf_document">Document PDF</string>
    <string name="apk">Aplicació d\'Android</string>
    <string name="vcard">Contacte</string>
    <string name="avatar_has_been_published">L\'avatar ha sigut publicat!</string>
    <string name="sending_x_file">Enviant %s</string>
    <string name="offering_x_file">Oferint %s</string>
    <string name="hide_offline">Amaga el fora de línia</string>
    <string name="pref_chat_states">Notificacions d\'escriptura</string>
    <string name="pref_chat_states_summary">Feu saber als vostres contactes quan els escriviu missatges</string>
    <string name="send_location">Enviar localització</string>
    <string name="show_location">Mostrar localització</string>
    <string name="no_application_found_to_display_location">No s\'ha trobat cap aplicació per mostrar la localització</string>
    <string name="location">Localització</string>
    <string name="pref_dont_trust_system_cas_title">No confiar en les CAs del sistema</string>
    <string name="pref_dont_trust_system_cas_summary">Tots els certificats han de ser aprovats manualment</string>
    <string name="pref_remove_trusted_certificates_title">Eliminar certificats</string>
    <string name="pref_remove_trusted_certificates_summary">Esborrar certificats aprovats manualment</string>
    <string name="toast_no_trusted_certs">No hi ha certificats aprovats manualment</string>
    <string name="dialog_manage_certs_title">Esborrar certificats</string>
    <string name="dialog_manage_certs_positivebutton">Esborrar selecció</string>
    <string name="dialog_manage_certs_negativebutton">Cancel·lar</string>
    <plurals name="toast_delete_certificates">
        <item quantity="one">%d certificat esborrat</item>
        <item quantity="other">%d certificats esborrats</item>
    </plurals>
    <string name="pref_quick_action_summary">Reemplaça el botó d\'enviar per una acció ràpida</string>
    <string name="pref_quick_action">Acció ràpida</string>
    <string name="none">Cap</string>
    <string name="recently_used">Ús més recent</string>
    <string name="choose_quick_action">Trieu una acció ràpida</string>
    <string name="send_private_message">Envia un missatge privat</string>
    <string name="username">Nom d\'usuari</string>
    <string name="username_hint">Nom d\'usuari</string>
    <string name="invalid_username">Aquest no és un nom d\'usuari vàlid</string>
    <string name="download_failed_server_not_found">S\'ha produït un error de baixada: el servidor no s\'ha trobat</string>
    <string name="download_failed_file_not_found">S\'ha produït un error de baixada: no s\'ha trobat el fitxer</string>
    <string name="download_failed_could_not_connect">S\'ha produït un error en la baixada: no s\'ha pogut connectar al servidor</string>
    <string name="download_failed_could_not_write_file">S\'ha produït un error en la baixada: no s\'ha pogut escriure el fitxer</string>
    <string name="account_status_tor_unavailable">La xarxa Tor no està disponible</string>
    <string name="account_status_bind_failure"> Vincular el error</string>
    <string name="account_status_host_unknown">El servidor no es fa responsable del domini</string>
    <string name="server_info_broken">Trencat</string>
    <string name="pref_away_when_screen_off">Fora quan la pantalla està apagada</string>
    <string name="pref_away_when_screen_off_summary">Marqueu el vostre recurs quan la pantalla estigui desactivada</string>
    <string name="pref_dnd_on_silent_mode">\"No molesteu\" en modo silenciós</string>
    <string name="pref_dnd_on_silent_mode_summary">Marqueu el vostre recurs com \"No molesteu\" quan el dispositiu estigui en modo silenciós</string>
    <string name="pref_treat_vibrate_as_silent">Tracteu de vibrar al modo silenciós</string>
    <string name="pref_treat_vibrate_as_dnd_summary">Marqueu el vostre recurs com \"No molesteu\" quan el dispositiu estigui en vibració</string>
    <string name="hostname_example">xmpp.example.com</string>
    <string name="action_add_account_with_certificate">Afegiu un compte amb el certificat</string>
    <string name="unable_to_parse_certificate">No es pot analitzar el certificat</string>
    <string name="authenticate_with_certificate">Deixeu-lo en blanc per autenticar amb w/ certificat</string>
    <string name="mam_prefs">Arxivant preferències</string>
    <string name="server_side_mam_prefs">Preferències d\'arxivat al servidor</string>
    <string name="fetching_mam_prefs">S\'estan obtenint les preferències d\'arxivat. Espereu ...</string>
    <string name="unable_to_fetch_mam_prefs">No es poden obtenir les preferències d\'arxivat</string>
    <string name="captcha_required">Es necessita Captcha</string>
    <string name="captcha_hint">Introduïu el text de la imatge de dalt</string>
    <string name="certificate_chain_is_not_trusted">La cadena de certificats no és de confiança</string>
    <string name="jid_does_not_match_certificate">L\'identificador de Jabber no coincideix amb el certificat</string>
    <string name="action_renew_certificate">Renova el certificat</string>
    <string name="error_fetching_omemo_key">S\'ha produït un error en obtenir la clau OMEMO!.</string>
    <string name="verified_omemo_key_with_certificate">Clau OMEMO verificada amb certificat!</string>
    <string name="device_does_not_support_certificates">El vostre dispositiu no admet la selecció de certificats de client.</string>
    <string name="account_settings_hostname">Nom del \"Host\"</string>
    <string name="account_settings_port">Port</string>
    <string name="hostname_or_onion">Servidor- or adreça-.onion</string>
    <string name="not_a_valid_port">Aquest no és un número de port vàlid</string>
    <string name="not_valid_hostname">Aquest no és un nom de host vàlid</string>
    <string name="connected_accounts">%1$d of %2$d comptes connectats</string>
    <plurals name="x_messages">
        <item quantity="one">%dmissatge</item>
        <item quantity="other">%d messages</item>
    </plurals>
    <string name="load_more_messages">Carregueu més missatges</string>
    <string name="no_storage_permission">Les converses necessiten accés a emmagatzematge extern</string>
    <string name="sync_with_contacts">Sincronitza amb contactes</string>
    <string name="sync_with_contacts_long">Conversations vol coincidir amb la vostra llista XMPP amb els vostres contactes per 
mostrar els noms i avatars complets.\n\nConversations només 
llegeix els vostres contactes i els relacionaran localment sense haver
 de penjar-les al vostre servidor.\n\nAra se us demanarà que 
concediu permís per accedir als teus contactes.</string>
    <string name="notify_on_all_messages">Notifica a tots els missatges</string>
    <string name="notify_only_when_highlighted">Notifica només quan s\'esmenta</string>
    <string name="notify_never">S\'han desactivat les notificacions</string>
    <string name="notify_paused">S\'han pausat les notificacions</string>
    <string name="pref_picture_compression">Comprimeix imatges</string>
    <string name="pref_picture_compression_summary">Canviar la mida i comprimir imatges</string>
    <string name="always">Sempre</string>
    <string name="battery_optimizations_enabled">Optimitzacions de la bateria habilitades</string>
    <string name="battery_optimizations_enabled_explained">El vostre dispositiu fa algunes optimitzacions pesades de la bateria i Conversations 
pot provocar notificacions retardades o fins i tot pèrdua de 
missatges.\nEs recomana desactivar-les.</string>
    <string name="battery_optimizations_enabled_dialog">El vostre dispositiu fa algunes optimitzacions pesades de la bateria i Conversations 
pot provocar notificacions retardades o fins i tot pèrdua de 
missatges.\n\nAra se us demanarà que desactiveu-las.</string>
    <string name="disable">Desactivar</string>
    <string name="no_accounts">(Sense comptes activats)</string>
    <string name="this_field_is_required">Aquest camp és obligatori</string>
    <string name="correct_message">Corregeix el missatge</string>
    <string name="send_corrected_message">Envia el missatge corregit</string>
    <string name="no_keys_just_confirm">Ja confieu en aquest contacte. Si seleccioneu \"fet\", només confirma que forma %s part d\'aquest xat en grup.</string>
    <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Coversations no és possible xifrar les teves converses perquè els teus contactes no han mostrat la seva clau pública.\n\n<small> Si us plau, pregunti als seus contactes per configurar OpenPGP .</small></string>
    <string name="this_account_is_disabled">Heu desactivat aquest compte</string>
    <string name="no_application_to_share_uri">No s\'ha trobat cap aplicació que comparteixi URI</string>
    <string name="share_uri_with">Comparteix l\'URI amb...</string>
    <string name="welcome_text">XMPP és un protocol independent del proveïdor. Podeu utilitzar aquest client amb el servidor XMPP que trieu.\nPerò per a la vostra comoditat, hem facilitat crear un compte a conversations.im¹; un proveïdor especialment indicat per a l\'ús amb Conversations.</string>
    <string name="magic_create_text">Us guiarem pel procés de creació d\'un compte a conversations.im.¹\nQuan 
trieu conversations.im com a proveïdor, podreu comunicar-vos amb els usuaris 
d\'altres proveïdors donant-los la vostra ID Jabber completa.</string>
    <string name="your_full_jid_will_be">La vostra Jabber ID completa serà: %s</string>
    <string name="create_account">Crear compte</string>
    <string name="pick_your_username">Tria el teu nom d\'usuari</string>
    <string name="status_message">Missatge d\'estat</string>
    <string name="presence_chat">Lliure per xatejar</string>
    <string name="presence_online">En línia</string>
    <string name="presence_away">Lluny</string>
    <string name="presence_xa">No disponible</string>
    <string name="presence_dnd">Ocupat</string>
    <string name="secure_password_generated">S\'ha generat una contrasenya segura</string>
    <string name="device_does_not_support_battery_op">El dispositiu no admet l\'exclusió de l\'optimització de la bateria</string>
    <string name="show_password">Ensenya la contrasenya</string>
    <string name="registration_please_wait">Error de registre: torna-ho a provar més tard</string>
    <string name="registration_password_too_weak">Ha fallat la inscripció: la contrasenya és massa feble</string>
    <string name="create_private_group_chat">Crea un xat en grup</string>
    <string name="choose_participants">Tria els participants</string>
    <string name="creating_conference">S\'està creant el xat en grup...</string>
    <string name="invite_again">Torna a convidar</string>
    <string name="pref_broadcast_last_activity">Difusió de la interacció de l\'usuari anterior</string>
    <string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Permet que tots els contactes sàpiguen quan utilitzis Conversations</string>
    <string name="unable_to_connect_to_keychain">No es pot connectar a OpenKeychain</string>
    <string name="this_device_is_no_longer_in_use">Aquest dispositiu ja no està en ús</string>
    <string name="payment_required">Cal fer pagament</string>
    <string name="missing_internet_permission">Falta el permís d\'Internet</string>
    <string name="me">Jo</string>
    <string name="contact_asks_for_presence_subscription">El contacte demana la subscripció a la presència</string>
    <string name="allow">Permetre</string>
    <string name="no_permission_to_access_x">No hi ha permís per accedir %s</string>
    <string name="remote_server_not_found">El servidor remot no s\'ha trobat</string>
    <string name="unable_to_update_account">No es pot actualitzar el compte</string>
    <string name="report_jid_as_spammer">Informar d\'aquest JID com l\'enviament de missatges no desitjats.</string>
    <string name="pref_delete_omemo_identities">Elimineu les identitats OMEMO</string>
    <string name="pref_delete_omemo_identities_summary">Regenereu les vostres claus OMEMO. Tots els contactes hauran de tornar-vos a verificar. Utilitzeu això només com a últim recurs.</string>
    <string name="delete_selected_keys">Elimineu les tecles seleccionades</string>
    <string name="error_publish_avatar_offline">Cal que us connecteu per publicar el vostre avatar.</string>
    <string name="copy_to_clipboard">Copiar al portapapers</string>
    <string name="message_copied_to_clipboard">Missatge copiat al portapapers</string>
    <string name="message">Missatge</string>
    <string name="quote">Cita</string>
    <string name="show_error_message">Mostra el missatge d\'error</string>
    <string name="error_message">Missatge d\'error</string>
    <string name="data_saver_enabled">S\'ha activat el protector de dades</string>
    <string name="data_saver_enabled_explained">El vostre sistema operatiu restringeix a Conversations d\'accedir a Internet quan en segon pla. Per
 rebre notificacions de missatges nous, haureu de permetre que l\'accés sense restriccions a Conversations quan el protector de dades estigui activat.\nConversations encara farà un esforç per guardar dades quan sigui possible.</string>
    <string name="device_does_not_support_data_saver">El vostre dispositiu no suporta desactivar el protector de dades de Conversations</string>
    <string name="error_unable_to_create_temporary_file">No es pot crear un fitxer temporal</string>
    <string name="this_device_has_been_verified">S\'ha verificat aquest dispositiu</string>
    <string name="copy_fingerprint">Copieu l\'empremta digital</string>
    <string name="all_omemo_keys_have_been_verified">S\'han verificat totes les claus OMEMO</string>
    <string name="verified_fingerprints">Empremtes digitals verificades</string>
    <string name="please_wait_for_keys_to_be_fetched">Espereu que es puguin obtenir les claus</string>
    <string name="share_as_uri">Comparteix com a XMPP URI</string>
    <string name="share_as_http">Comparteix com a enllaç HTTP</string>
    <string name="blindly_trusted_omemo_keys">Tecles OMEMO de confiança cega</string>
    <string name="pref_blind_trust_before_verification">Confiança cega abans de la verificació</string>
    <string name="pref_blind_trust_before_verification_summary">Confiï automàticament en tots els dispositius nous de contactes que no s\'hagin verificat abans, i sol·liciteu la confirmació manual cada vegada que un contacte verificat afegeix un nou dispositiu.</string>
    <string name="not_trusted">No confiable</string>
    <string name="i_followed_this_link_from_a_trusted_source">He seguit aquest enllaç des d\'una font de confiança</string>
    <string name="verifying_omemo_keys_trusted_source">Esteu a punt de verificar les claus OMEMO de %1$sdesprés de fer clic a un enllaç. Això només és segur si seguiu aquest enllaç des d\'una font de confiança on només %2$s podria haver publicat aquest enllaç.</string>
    <string name="verify_omemo_keys">Comproveu les claus OMEMO</string>
    <string name="transcoding_video">S\'està comprimint el vídeo</string>
    <string name="not_fetching_history_retention_period">No es recullen missatges deguts al període de retenció local.</string>
    <string name="today">Avui</string>
    <string name="block_jabber_id">Bloqueja la identificació de Jabber</string>
    <string name="corresponding_conversations_closed">S\'han tancat les converses corresponents.</string>
    <string name="contact_blocked_past_tense">Contacte bloquejat.</string>
    <string name="pref_notifications_from_strangers">Notificacions d\'estranys</string>
    <string name="pref_notifications_from_strangers_summary">Notifica per als missatges rebuts d\'estrangers.</string>
    <string name="received_message_from_stranger">S\'ha rebut un missatge de un desconegut</string>
    <string name="contacts_are_typing">%sestà escrivint ... </string>
    <string name="contact_is_typing">%s està escrivint…</string>
    <string name="block_stranger">Bloqueja al desconegut</string>
    <string name="block_entire_domain">Bloqueja tot el domini</string>
    <string name="pref_use_tor">Connectar mitjançant Tor</string>
    <string name="pref_use_tor_summary">Tunelar totes les connexions a través de la xarxa Tor. Requereix Orbot</string>
    <string name="pref_connection_options">Connexió</string>
    <string name="send_message">Envia un missatge</string>
    <string name="pref_show_connection_options_summary">Mostra el nom de la màquina i la configuració del port quan configureu un compte</string>
    <string name="pref_show_connection_options">Configuració de connexió estesa</string>
    <string name="retry_decryption">Torneu a provar el desxifratge</string>
    <string name="session_failure">Fallo de la sessió</string>
    <string name="sasl_downgrade">Mecanisme SASL degradat</string>
    <string name="account_status_regis_web">El servidor requereix el registre al lloc web</string>
    <string name="application_found_to_open_website">No s\'ha trobat cap aplicació per obrir lloc web</string>
    <string name="open_website">Obre la pàgina web</string>
    <string name="pref_headsup_notifications">Notificacions \"cap amunt\"</string>
    <string name="pref_headsup_notifications_summary">Mostra les notificacions \"cap amunt\"</string>
    <string name="yesterday">Ahir</string>
    <string name="pref_validate_hostname">Valideu el nom del servidor amb DNSSEC</string>
    <string name="pref_validate_hostname_summary">Els certificats de servidor que contenen el nom de host validat es consideren verificats</string>
    <string name="certificate_does_not_contain_jid">El certificat no conté una identificació de Jabber</string>
    <string name="error_no_keys_to_trust_presence">No hi ha claus disponibles per a aquest contacte.\nAssegureu-vos que teniu una subscripció de presència mútua.</string>
    <string name="server_info_partial">parcial</string>
    <string name="no_application_found_to_open_link">No s\'ha trobat cap aplicació per obrir el vincle</string>
    <string name="contact_has_read_up_to_this_point">%s ha llegit fins aquest punt</string>
</resources>