summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/linux/osd/po/de/LC_MESSAGES/OSDneo2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'linux/osd/po/de/LC_MESSAGES/OSDneo2.po')
-rw-r--r--linux/osd/po/de/LC_MESSAGES/OSDneo2.po202
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/linux/osd/po/de/LC_MESSAGES/OSDneo2.po b/linux/osd/po/de/LC_MESSAGES/OSDneo2.po
new file mode 100644
index 0000000..9a5e2cb
--- /dev/null
+++ b/linux/osd/po/de/LC_MESSAGES/OSDneo2.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OSD Neo2 0.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 09:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Martin Zuther <http://www.mzuther.de>\n"
+"Language-Team: Martin Zuther <http://www.mzuther.de/>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: lngettext:1,2\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+
+#: OSDneo2.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"%(description)s\n"
+"%(copyrights)s\n"
+"\n"
+"%(license)s"
+msgstr ""
+"%(description)s\n"
+"%(copyrights)s\n"
+"\n"
+"%(license)s"
+
+#: OSDneo2.py:363
+#: OSDneo2.py:453
+#: OSDneo2.py:492
+#: OSDneo2.py:521
+#: OSDneo2.py:545
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: OSDneo2.py:451
+#: OSDneo2.py:490
+#, python-format
+msgid "Invalid keyboard driver \"%s\" selected."
+msgstr "Ungültiger Tastaturtreiber \"%s\" ausgewählt."
+
+#: OSDneo2.py:519
+#: OSDneo2.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"The following image file was not found:\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Die folgende Bilddatei wurde nicht gefunden:\n"
+"\"%s\""
+
+#: OSDneo2.py:600
+msgid "For security reasons you may not run this application with superuser rights."
+msgstr ""
+"Aus Sicherheitsgründen kann dieses Programm nicht mit superuser-Rechten\n"
+"ausgeführt werden."
+
+#: Settings.py:80
+msgid "On screen display for learning the keyboard layout Neo2"
+msgstr "On-Screen Display als Lernhilfe für das Tastaturlayout Neo2"
+
+#: Settings.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"File \"%s\" not found.\n"
+"Using default settings"
+msgstr ""
+"Datei \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
+"Verwende Standardeinstellungen."
+
+#: Settings.py:99
+#, python-format
+msgid ""
+"No read access to file \"%s\".\n"
+"Changed settings cannot be stored."
+msgstr ""
+"Kein Lesezugriff auf Datei \"%s\".\n"
+"Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden."
+
+#: Settings.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"No write access to file \"%s\".\n"
+"Changed settings cannot be stored."
+msgstr ""
+"Kein Schreibzugriff auf Datei \"%s\".\n"
+"Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden."
+
+#: SimpleXkbWrapper.py:219
+msgid "undefined"
+msgstr "undefiniert"
+
+#: SimpleXkbWrapper.py:222
+#, python-format
+msgid "\"XkbOpenDisplay\" reported an error (%(error_name)s)."
+msgstr "\"XkbOpenDisplay\" hat einen Fehler gemeldet (%(error_name)s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No access to file \"%s\".\n"
+#~ "Changed settings cannot be stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein Zugriff auf Datei \"%s\".\n"
+#~ "Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden."
+#~ msgid "No write access to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kein Schreibzugriff auf Datei \"%s\"."
+#~ msgid "Changed settings cannot be stored."
+#~ msgstr "Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden."
+#~ msgid "No access to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kein Zugriff auf Datei \"%s\"."
+#~ msgid "Changed settings will not be stored."
+#~ msgstr "Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden."
+#~ msgid "File \"%s\" not found."
+#~ msgstr "Datei \"%s\" wurde nicht gefunden."
+#~ msgid "FILE location of the used keyboard device"
+#~ msgstr "DATEI-Ort der verwendeten Tastatur"
+#~ msgid "No keyboard found."
+#~ msgstr "Keine Tastatur gefunden."
+#~ msgid "More than one keyboard found, using the last one."
+#~ msgstr "Mehr als eine Tastatur gefunden, die letzte wird verwendet."
+#~ msgid " Running on Linux. Good choice ... ;)\n"
+#~ msgstr " Läuft unter Linux. Eine gute Wahl... ;)\n"
+#~ msgid " Running on Windows.\n"
+#~ msgstr " Läuft unter Windows.\n"
+#~ msgid " This operating system is not yet supported.\n"
+#~ msgstr " Dieses Betriebssystem wird noch nicht unterstützt.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This message should never appear. If it does, however,\n"
+#~ "please try to reproduce it and report a bug. Thanks!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Nachricht sollte niemals auftauchen. Falls sie es doch tut,\n"
+#~ "bitte versuchen, den Fehler zu reproduzieren, und das Problem\n"
+#~ "melden. Danke!"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Deutsch"
+#~ msgid "'%(account_type)s' is not a valid account type"
+#~ msgstr "'%(account_type)s' ist kein gültiger Konto-Typ"
+#~ msgid "Checking account '%(account)s'..."
+#~ msgstr "Rufe Konto '%(account)s' ab..."
+#~ msgid "Account '%(account)s': %(error)s"
+#~ msgstr "Konto '%(account)s': %(error)s"
+#~ msgid "Processing messages..."
+#~ msgstr "Bearbeite Nachrichten..."
+#~ msgid "This message could not be decoded to Unicode."
+#~ msgstr "Diese Nachricht konnte nicht in Unicode umgewandelt werden."
+#~ msgid "[image]"
+#~ msgstr "[Bild]"
+#~ msgid "\\g<2> [link: \\g<1>]"
+#~ msgstr "\\g<2> [Link: \\g<1>]"
+#~ msgid "(Empty message)"
+#~ msgstr "(Leere Nachricht)"
+#~ msgid "(No subject)"
+#~ msgstr "(Kein Betreff)"
+#~ msgid "PyGtk %(version)d.%(subversion)d is required for this application."
+#~ msgstr "Für dieses Programm wird PyGtk %(version)d.%(subversion)d benötigt."
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Absender"
+#~ msgid "Recipients"
+#~ msgstr "Empfänger"
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Betreff"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "Attachment"
+#~ msgstr "Anhang"
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "Konto"
+#~ msgid "_Show headers"
+#~ msgstr "_Kopfzeilen anzeigen"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datei"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Beenden"
+#~ msgid "_Messages"
+#~ msgstr "_Nachrichten"
+#~ msgid "_Check"
+#~ msgstr "_Abrufen"
+#~ msgid "_Process"
+#~ msgstr "_Verarbeiten"
+#~ msgid "Idle."
+#~ msgstr "Bereit."
+#~ msgid "Mail last checked %(minutes)d minute ago."
+#~ msgid_plural "Mail last checked %(minutes)d minutes ago."
+#~ msgstr[0] "Nachrichten zuletzt vor %(minutes)d Minute abgerufen."
+#~ msgstr[1] "Nachrichten zuletzt vor %(minutes)d Minuten abgerufen."
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "nein"
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "Verbindung unterbrochen"
+#~ msgid "IMAP4 server error"
+#~ msgstr "IMAP4-Serverfehler"
+#~ msgid "Email checker to get rid of SPAM quickly"
+#~ msgstr "Programm zum schnellen Abrufen von Emails und Bereinigen von SPAM"
+